22.
Tour Hetzendorf – Hietzing. Schönste Frühlingsstimmung; eine Herrlichkeit, deren sich der wirkliche Frühling nicht schämen brauchte. Schade nur, daß sie erst am Nachmittag reif geworden u. nur kurze Zeit anhielt. *Gegen Abend zu Mendl, wo wir Herrn Otto Erich Deutsch u. Dr. Rothberger treffen. Angenehmes Beisammenbleiben bis ½12h nachts. *
© Transcription Marko Deisinger. |
22.
Tour of Hetzendorf and Hietzing. The most beautiful spring-like atmosphere, the splendor of which the true spring would need not be ashamed. A pity only that it did not develop until the afternoon and remained only for a short time. *Towards evening, to Mendl's, where we meet Mr. Otto Erich Deutsch and Dr. Rothberger. An agreeable get-together, until 11:30 at night. *
© Translation William Drabkin. |
22.
Tour Hetzendorf – Hietzing. Schönste Frühlingsstimmung; eine Herrlichkeit, deren sich der wirkliche Frühling nicht schämen brauchte. Schade nur, daß sie erst am Nachmittag reif geworden u. nur kurze Zeit anhielt. *Gegen Abend zu Mendl, wo wir Herrn Otto Erich Deutsch u. Dr. Rothberger treffen. Angenehmes Beisammenbleiben bis ½12h nachts. *
© Transcription Marko Deisinger. |
22.
Tour of Hetzendorf and Hietzing. The most beautiful spring-like atmosphere, the splendor of which the true spring would need not be ashamed. A pity only that it did not develop until the afternoon and remained only for a short time. *Towards evening, to Mendl's, where we meet Mr. Otto Erich Deutsch and Dr. Rothberger. An agreeable get-together, until 11:30 at night. *
© Translation William Drabkin. |