3. IX. 16

Wolkenlos!, als hätte der gestrige Tag keine Unterbrechung durch die Nacht erfahren! —

*

{403} Lie-Liechen erzählt, nachts habe sie den Besuch eines Mäuschens im Zimmer gehabt; sie machte [die] Lampe [an], aber das Mäuschen ließ sich nicht stören u. knusperte weiter an der Bäckerei. — Von Fl. K.: gratuliert zur Vollendung des II2; das Reiten bekomme ihm schlecht u. Rumäniens Eintritt in die Reihe der Feinde mache ihn besorgt für seine Zukunft. 1

*

Der König von Griechenland hat zugunsten seines Sohnes unter dem Drucke einer von Venizelos inszenierten Revolution in Mazedonien abdiziert! 2 Unter den feindlichen Herrschern macht er die weitaus beste Figur, ja die einzig gute. —

— 10–12h Eugenterasse [sic]: „Auskomponierung“ diktiert. — Nach Tisch Diktat fortgesetzt. —

— Karten an Mama u. Sophie u. an die Post: Abmeldung! —

*

© Transcription Marko Deisinger.

September 3, 1916.

Cloudless! As if the previous day had not experienced any interruption from the night! —

*

{403} Lie-Liechen tells me that in the night she had a visit from a mouse in her room; she turned on the lamp, but the mouse wasn't disturbed and continued to munch on the baked goods. — Postcard from Floriz: he congratulates me on completing Counterpoint 2 ; he has had a bad time learning to ride, and Romania's entry [into the war] on the side of our enemies makes him concerned about his future. 1

*

The King of Greece has abdicated in favor of his son, under pressure from a revolution in Macedonia orchestrated by Venizelos! 2 Among the rulers of enemy countries, he cuts the best figure by far, indeed the only good one. —

— From 10 to 12 o'clock, on the Eugen terrace: " Composing Out " dictated. — After lunch, dictation continued. —

— Postcards to Mama and Sophie, and to the post office: notice of our departure! —

*

© Translation William Drabkin.

3. IX. 16

Wolkenlos!, als hätte der gestrige Tag keine Unterbrechung durch die Nacht erfahren! —

*

{403} Lie-Liechen erzählt, nachts habe sie den Besuch eines Mäuschens im Zimmer gehabt; sie machte [die] Lampe [an], aber das Mäuschen ließ sich nicht stören u. knusperte weiter an der Bäckerei. — Von Fl. K.: gratuliert zur Vollendung des II2; das Reiten bekomme ihm schlecht u. Rumäniens Eintritt in die Reihe der Feinde mache ihn besorgt für seine Zukunft. 1

*

Der König von Griechenland hat zugunsten seines Sohnes unter dem Drucke einer von Venizelos inszenierten Revolution in Mazedonien abdiziert! 2 Unter den feindlichen Herrschern macht er die weitaus beste Figur, ja die einzig gute. —

— 10–12h Eugenterasse [sic]: „Auskomponierung“ diktiert. — Nach Tisch Diktat fortgesetzt. —

— Karten an Mama u. Sophie u. an die Post: Abmeldung! —

*

© Transcription Marko Deisinger.

September 3, 1916.

Cloudless! As if the previous day had not experienced any interruption from the night! —

*

{403} Lie-Liechen tells me that in the night she had a visit from a mouse in her room; she turned on the lamp, but the mouse wasn't disturbed and continued to munch on the baked goods. — Postcard from Floriz: he congratulates me on completing Counterpoint 2 ; he has had a bad time learning to ride, and Romania's entry [into the war] on the side of our enemies makes him concerned about his future. 1

*

The King of Greece has abdicated in favor of his son, under pressure from a revolution in Macedonia orchestrated by Venizelos! 2 Among the rulers of enemy countries, he cuts the best figure by far, indeed the only good one. —

— From 10 to 12 o'clock, on the Eugen terrace: " Composing Out " dictated. — After lunch, dictation continued. —

— Postcards to Mama and Sophie, and to the post office: notice of our departure! —

*

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 At the end of August 1916, the Kingdom of Romania entered the First World War on the side of the Entente, against the Central Powers.

2 "Die Krise in Griechenland," Neue Freie Presse, No. 18691, September 3, 1916, p. 2. In opposition and rivalry to the official royal government in Athens, the former Prime Minister Eleftherios Venizelos set up in the city of Thessaloniki a parallel administration (Provisional Government of National Defence), which entered World War I against the Central Powers. The establishment of this second Greek state had its origins in the debate over Greece's entry into the war on behalf of the Entente, as advocated by Venizelos, or a Germanophile neutrality as preferred by King Constantine I.