8. +2°, Regen; gegen ¾10h völlige Finsternis, Licht mußte gemacht werden.

— Vom Bankverein Brief mit Beilage: Conto gerichtlich sistiert. — Die Bestellung beim Bankverein rückgängig gemacht. — Kitcheners Befehl an die Soldaten wurde jüngst bekannt, darin heißt es: Der Soldat soll dessen allezeit eingedenk bleiben, daß er Britannien repräsentiert, darf sich daher keinen Ausschweifungen hingeben, muß vielmehr alle Tugenden üben. 1 Recht so, Herr Kitchener – nur der König darf lügen, nur ein Grey u. Asquith dürfen die Nation zuschanden repräsentieren u. beschmutzen? Somit soll Der [recte der] einfache Soldat also die Ehre der Nation, der die Oberen nahetraten u. nahetreten, mit seinen unzulänglichen Mitteln reparieren, Leben u. Gut außer für die Verteidigung des Vaterlandes auch noch für die Beleidigung opfern, die dem Vaterland von seinen charakterlosen Regierungsmännern zugefügt wird?! —

— Mit 2. Post Brief von Dr. Türkel , datiert vom 6. d. Hat den Kammerrat wegen der {615} Zession erinnert; rät mir, die Honorarforderung anzumelden. — An Dr. Türkel (Br.): zu spät, auch wenn der Brief das Geld gebracht hätte, lassen wir den Kammerrat vergessen; ich warte bis zur Erledigung der Verlassenschaftsabhandlung. Honorar wird vorläufig nicht angemeldet. Ersuche um Auskunft, ob die Rente Januar–Juli ausbezahlt wird. —

Hans Weisse um ½5–½6h; erzählt wenig, destomehr erzähle ich ihm über die jüngsten Ereignisse, das Testament, Stipendium usw. Er fürchtet, die gesamte Musikdisziplin vergessen zu haben, worüber ich ihn beruhige. sSchon in der Tür, Vverspricht er Lebensmittel zu senden, Eier, Reis, Grieß usw. — Abends heftigster Sturm.

© Transcription Marko Deisinger.

8. +2°, rain; towards 9:45, total darkness, lights must be switched on.

— From the Bankverein , letter with enclosure: the account has been judicially suspended. — The order at the Bankverein made retroactive. — Kitchener's order to his soldiers, recently published, includes the following: a soldier should at all times be conscious that he represents Britain, and must therefore not indulge in any acts of intemperance but instead practice all virtues. 1 Quite right, Mr. Kitchener – and so may only the King lie, may only a Grey or Asquith represent his nation shamefully and soil its reputation? And so must the simple soldier, with his inadequate means, repair the honor of the nation in spite of what his superiors have done and are doing? To sacrifice his life and possessions not only for the defense of the fatherland but also for the insult inflicted on the fatherland by its characterless governors?! —

— In the second post, letter from Dr. Türkel , dated the 6th of the month. He has reminded the Chamber Counsellor of the transfer of rights, {615} advises me to register the claim of a lesson fee. — Letter to Dr. Türkel : it is too late now, even if his letter had brought the money; let us forget the Chamber Counsellor; I shall wait until the estate has been wound up. I ask for information about whether my annuity for January to June will be paid out. —

Hans Weisse from 4:30 to 5:30; he says little, so I speak all the more about the most recent events, the testament, the stipend, etc. He fears that he has forgotten the entire discipline of music; I offer him reassurance about this. Already at the door, he promises to send food: eggs, rice, millet, and so on. — In the evening, a most severe storm.

© Translation William Drabkin.

8. +2°, Regen; gegen ¾10h völlige Finsternis, Licht mußte gemacht werden.

— Vom Bankverein Brief mit Beilage: Conto gerichtlich sistiert. — Die Bestellung beim Bankverein rückgängig gemacht. — Kitcheners Befehl an die Soldaten wurde jüngst bekannt, darin heißt es: Der Soldat soll dessen allezeit eingedenk bleiben, daß er Britannien repräsentiert, darf sich daher keinen Ausschweifungen hingeben, muß vielmehr alle Tugenden üben. 1 Recht so, Herr Kitchener – nur der König darf lügen, nur ein Grey u. Asquith dürfen die Nation zuschanden repräsentieren u. beschmutzen? Somit soll Der [recte der] einfache Soldat also die Ehre der Nation, der die Oberen nahetraten u. nahetreten, mit seinen unzulänglichen Mitteln reparieren, Leben u. Gut außer für die Verteidigung des Vaterlandes auch noch für die Beleidigung opfern, die dem Vaterland von seinen charakterlosen Regierungsmännern zugefügt wird?! —

— Mit 2. Post Brief von Dr. Türkel , datiert vom 6. d. Hat den Kammerrat wegen der {615} Zession erinnert; rät mir, die Honorarforderung anzumelden. — An Dr. Türkel (Br.): zu spät, auch wenn der Brief das Geld gebracht hätte, lassen wir den Kammerrat vergessen; ich warte bis zur Erledigung der Verlassenschaftsabhandlung. Honorar wird vorläufig nicht angemeldet. Ersuche um Auskunft, ob die Rente Januar–Juli ausbezahlt wird. —

Hans Weisse um ½5–½6h; erzählt wenig, destomehr erzähle ich ihm über die jüngsten Ereignisse, das Testament, Stipendium usw. Er fürchtet, die gesamte Musikdisziplin vergessen zu haben, worüber ich ihn beruhige. sSchon in der Tür, Vverspricht er Lebensmittel zu senden, Eier, Reis, Grieß usw. — Abends heftigster Sturm.

© Transcription Marko Deisinger.

8. +2°, rain; towards 9:45, total darkness, lights must be switched on.

— From the Bankverein , letter with enclosure: the account has been judicially suspended. — The order at the Bankverein made retroactive. — Kitchener's order to his soldiers, recently published, includes the following: a soldier should at all times be conscious that he represents Britain, and must therefore not indulge in any acts of intemperance but instead practice all virtues. 1 Quite right, Mr. Kitchener – and so may only the King lie, may only a Grey or Asquith represent his nation shamefully and soil its reputation? And so must the simple soldier, with his inadequate means, repair the honor of the nation in spite of what his superiors have done and are doing? To sacrifice his life and possessions not only for the defense of the fatherland but also for the insult inflicted on the fatherland by its characterless governors?! —

— In the second post, letter from Dr. Türkel , dated the 6th of the month. He has reminded the Chamber Counsellor of the transfer of rights, {615} advises me to register the claim of a lesson fee. — Letter to Dr. Türkel : it is too late now, even if his letter had brought the money; let us forget the Chamber Counsellor; I shall wait until the estate has been wound up. I ask for information about whether my annuity for January to June will be paid out. —

Hans Weisse from 4:30 to 5:30; he says little, so I speak all the more about the most recent events, the testament, the stipend, etc. He fears that he has forgotten the entire discipline of music; I offer him reassurance about this. Already at the door, he promises to send food: eggs, rice, millet, and so on. — In the evening, a most severe storm.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 "Aus aller Welt," Neues Wiener Journal, No. 8388, March 8, 1917, 25th year, p. 8.