2. VI. 17 Wolkenlos.
— An Dodi (Br.): ergänze den Bericht über Mama; erwähne, daß die Eier schon bezahlt sind. — An Sophie (Br.): s. 1. abgeschickt. — Frl. Kahn erzählt, daß Frau Stirling wegen plötzlichen Ablebens ihrer Mutter nicht die Möglichkeit hatte, ihr rechtzeitig die Stunde abzusagen, daß sie dennoch aber um Ersatz eben dieser Stunde an einem anderen Tage gebeten habe u., da Frl. K. Montag vormittag festgesetzt hatte, das Dilemma zwischen Seelenmesse u. Klavierstunde dahin löste, daß sie ans Telephon eilte u. dort eine frühere Abhaltung der Seelenmasse am Montag veranlaßte!! — Im Fremdenverkehrsbureau erhalten wir die Auskunft, daß wir ohneweiters auch nach einer andern Sommerfrische fahnden können. — Dr. Neumann (6.). — Nachmittags kurzer Regen. — — — Lie-Liechen kauft Fischkonserven ein. —© Transcription Marko Deisinger. |
June 2, 1917, cloudless.
— Letter to Dodi: I supplement the report about Mama and mention that the eggs have already been paid for. — Letter to Sophie sent off, see [the entry for June] 1. — Miss Kahn tells me that the sudden death of Mrs. Stirling's mother made it impossible for her to cancel her lesson on time, but that she has still requested a make-up lesson on another day; and since Miss Kahn had determined this would take place on Monday morning, she resolved the conflict between requiem mass and piano lesson by rushing to the telephone and arranging for the requiem mass to take place at an earlier hour on Monday!! — At the tourist agency, we are informed that we may in any event search for a different place for our summer holiday. — Dr. Neumann (sixth visit). — In the afternoon, a brief spell of rain. — — Lie-Liechen buys canned fish. —© Translation William Drabkin. |
2. VI. 17 Wolkenlos.
— An Dodi (Br.): ergänze den Bericht über Mama; erwähne, daß die Eier schon bezahlt sind. — An Sophie (Br.): s. 1. abgeschickt. — Frl. Kahn erzählt, daß Frau Stirling wegen plötzlichen Ablebens ihrer Mutter nicht die Möglichkeit hatte, ihr rechtzeitig die Stunde abzusagen, daß sie dennoch aber um Ersatz eben dieser Stunde an einem anderen Tage gebeten habe u., da Frl. K. Montag vormittag festgesetzt hatte, das Dilemma zwischen Seelenmesse u. Klavierstunde dahin löste, daß sie ans Telephon eilte u. dort eine frühere Abhaltung der Seelenmasse am Montag veranlaßte!! — Im Fremdenverkehrsbureau erhalten wir die Auskunft, daß wir ohneweiters auch nach einer andern Sommerfrische fahnden können. — Dr. Neumann (6.). — Nachmittags kurzer Regen. — — — Lie-Liechen kauft Fischkonserven ein. —© Transcription Marko Deisinger. |
June 2, 1917, cloudless.
— Letter to Dodi: I supplement the report about Mama and mention that the eggs have already been paid for. — Letter to Sophie sent off, see [the entry for June] 1. — Miss Kahn tells me that the sudden death of Mrs. Stirling's mother made it impossible for her to cancel her lesson on time, but that she has still requested a make-up lesson on another day; and since Miss Kahn had determined this would take place on Monday morning, she resolved the conflict between requiem mass and piano lesson by rushing to the telephone and arranging for the requiem mass to take place at an earlier hour on Monday!! — At the tourist agency, we are informed that we may in any event search for a different place for our summer holiday. — Dr. Neumann (sixth visit). — In the afternoon, a brief spell of rain. — — Lie-Liechen buys canned fish. —© Translation William Drabkin. |