18. VI. 17
Von Sophie (Br.): gratuliert zum Geburtstag, kündigt 2 Pakete an, darin die Sohlen um 12 Kronen u. ladet uns nach B. ein; erzählt, was Hans drohe, u. schließlich von Dr. Mozio, daß er Dr. Moses gegenüber geäußert hätte: „Braucht Heinrich vielleicht Geld, so laufe ich gleich hin.“ — Aus Pertisau Absage von beiden großen Hotels. — — — Bei Liepmanson Voglers Buch über den Choral 1 bestellt. — Lie-Liechen 4. Bad; konsultirt die Aerzte, die einen Tag Pause anordnen u. außerdem Luftbäder zuhause empfehlen, wie ich sie selbst aus purem Instinkt schon längst in Uebung habe. — — — Von Wilhelm (K.): erklärt sich bereit, Hans zu helfen, nur sei ihm die Mitteilung ungenau zugekommen. — An Sophie (express-Br.): Wilhelms Karte beigelegt. — Gegen Abend Vorratseinkauf an Seife. — Messer zum schleifen [sic] gegeben. — Gärtner mit Frau abends im Caféhaus; erzählt von einem angeblichen Austausch von 12000 Offizieren Oesterreichs u. Rußlands, auch daß Heu den jungen van Beethoven im Spital neben sich liegen hatte u. ihn ebenfalls als heute nurmehr hinfällig bezeichnet. —© Transcription Marko Deisinger. |
June 18, 1917.
Letter from Sophie: she sends birthday congratulations, announces two packages, including the shoe soles for 12 Kronen, and invites us to Bielitz. She explains what is threatening Hans and, in the end, says that Mozio had said to Dr. Moses Schenker: "if Heinrich perhaps needs money, than I shall go straight to him." — From Pertisau, rejection from the two large hotels. — — At Liepmannssohn's, Vogler's book on the chorale 1 ordered. — Lie-Liechen's fourth bath; she consults the doctors, who prescribe a day of rest and in addition air baths at home, as I myself have long practiced, from pure instinct. — — Postcard from Wilhelm: he says he is prepared to help Hans, but communicating this has come to him imprecisely. — Express letter to Sophie: Wilhelm's postcard enclosed. — Towards evening, stocking up on soap. — Knives taken for sharpening. — In the evening, Gärtner and his wife at the coffee house; he speaks of an apparent exchange of 12,000 Austrian and Russian officers, and also that Heu had lain beside the young Beethoven in the hospital and likewise described him as merely frail. —© Translation William Drabkin. |
18. VI. 17
Von Sophie (Br.): gratuliert zum Geburtstag, kündigt 2 Pakete an, darin die Sohlen um 12 Kronen u. ladet uns nach B. ein; erzählt, was Hans drohe, u. schließlich von Dr. Mozio, daß er Dr. Moses gegenüber geäußert hätte: „Braucht Heinrich vielleicht Geld, so laufe ich gleich hin.“ — Aus Pertisau Absage von beiden großen Hotels. — — — Bei Liepmanson Voglers Buch über den Choral 1 bestellt. — Lie-Liechen 4. Bad; konsultirt die Aerzte, die einen Tag Pause anordnen u. außerdem Luftbäder zuhause empfehlen, wie ich sie selbst aus purem Instinkt schon längst in Uebung habe. — — — Von Wilhelm (K.): erklärt sich bereit, Hans zu helfen, nur sei ihm die Mitteilung ungenau zugekommen. — An Sophie (express-Br.): Wilhelms Karte beigelegt. — Gegen Abend Vorratseinkauf an Seife. — Messer zum schleifen [sic] gegeben. — Gärtner mit Frau abends im Caféhaus; erzählt von einem angeblichen Austausch von 12000 Offizieren Oesterreichs u. Rußlands, auch daß Heu den jungen van Beethoven im Spital neben sich liegen hatte u. ihn ebenfalls als heute nurmehr hinfällig bezeichnet. —© Transcription Marko Deisinger. |
June 18, 1917.
Letter from Sophie: she sends birthday congratulations, announces two packages, including the shoe soles for 12 Kronen, and invites us to Bielitz. She explains what is threatening Hans and, in the end, says that Mozio had said to Dr. Moses Schenker: "if Heinrich perhaps needs money, than I shall go straight to him." — From Pertisau, rejection from the two large hotels. — — At Liepmannssohn's, Vogler's book on the chorale 1 ordered. — Lie-Liechen's fourth bath; she consults the doctors, who prescribe a day of rest and in addition air baths at home, as I myself have long practiced, from pure instinct. — — Postcard from Wilhelm: he says he is prepared to help Hans, but communicating this has come to him imprecisely. — Express letter to Sophie: Wilhelm's postcard enclosed. — Towards evening, stocking up on soap. — Knives taken for sharpening. — In the evening, Gärtner and his wife at the coffee house; he speaks of an apparent exchange of 12,000 Austrian and Russian officers, and also that Heu had lain beside the young Beethoven in the hospital and likewise described him as merely frail. —© Translation William Drabkin. |
Footnotes1 Georg Joseph Vogler, Choral-System (Copenhagen: Haly, 1800). |