Downloads temporarily removed for testing purposes

6. Unsicheres Wetter des Morgens, das uns zuhause zurückhält.

— Von Fr. Pairamall (Br.): vor Abreise nach Gmunden geschrieben; einigen Familienbericht u. Bitte um Brief; freue sich auf den Winterunterricht. — 10½–12¼h auf der Scharnitzer Straße ein gespannterer Spaziergang. — ½5–7h auf dem Mösernweg, I. Buch, 10. Kap. (heilige Schrift). — Abends bescheidenes Alpenglühen. 1 — Prof. Weilen erzählt einige Bubenstücke Adlers, so das Colloquium mit dem Dozenten Lach, das er in so peinlicher Form abzuhalten wagte, daß Prof. Strzygowski Adler selbst gegenüber das Colloquium einfach als unanständig bezeichnete u. den Vorwurf erhob, Adler er habe Lach einfach als Schulbuben behandelt, was sich dieser durchaus nicht gefallen zu lassen brauche! Das Motiv war – Neid. Ebenso krass lag der Fall im Verhältnis Adler – Prof. Wallaschek, der schließlich aus dem Leben ging, ohne mehr erreicht zu haben, als 2000 Kronen jährliche Remuneration! Diese Mitteilung bestätigte mir nachdrücklich, wie recht ich hatte, Adler vor das Forum der Öffentlichkeit zu ziehen in op. 111 u. noch außerdem in dem Brief an Präsident Stern ein Zusammenarbeiten mit ihm abzulehnen. 2 — Nach der Jause Kirche u. Friedhof besichtigt; jene weist viele altertümliche Spuren auf, denen näher nachzugehen ich leider nicht in der Lage bin, dieser dagegen sonderbarerweise nichts Bemerkenswertes an sich, sogar fehlen die in Tiroler Dorf-Friedhöfen sonst üblichen Vierzeiler oder sonstige Gedichte.

© Transcription Marko Deisinger.

6. Uncertain weather in the morning, which keeps us at home.

— Letter from Mrs. Pairamall , written before her departure to Gmunden; a few things about her family, and a request for a letter; she is looking forward to lessons in the new season. — 10:30 to 12:15, an energetic walk along the road to Scharnitz. — From 4:30 to 7 o'clock, on the road to Mösern, Book I, Chapter 10 (Holy Scripture). — In the evening, a modest alpine glow. 1 — Prof. Weilen recounts a few pieces of knavery on the part of Adler , for example the colloquium with the lecturer Lach, which he dared to restrain in such an embarrassing way that Prof. Strzygowski declared the colloquium simply as "improper" to Adler's own face and raised the objection that Adler had simply treated Lach as a schoolboy, something with which the latter was not at all pleased! The motive: envy. The case of Adler's relationship with Prof. Wallaschek was just as nasty; the latter eventually disappeared without having achieved more than a yearly remuneration of 2,000 Kronen! This information emphatically confirms to me that I was right to expose him publicly in Op. 111 , and furthermore to write a letter to President Stern refusing to cooperate with him. 2 — After teatime, the church and cemetery visited; the former reveals many archaic traits, which I am not in a position of pursuing in greater detail; the latter, on the other hand, has surprisingly nothing worthy of mention in itself; indeed the usual four-line poems and other verses typical of Tyrolean village cemeteries are missing.

© Translation William Drabkin.

6. Unsicheres Wetter des Morgens, das uns zuhause zurückhält.

— Von Fr. Pairamall (Br.): vor Abreise nach Gmunden geschrieben; einigen Familienbericht u. Bitte um Brief; freue sich auf den Winterunterricht. — 10½–12¼h auf der Scharnitzer Straße ein gespannterer Spaziergang. — ½5–7h auf dem Mösernweg, I. Buch, 10. Kap. (heilige Schrift). — Abends bescheidenes Alpenglühen. 1 — Prof. Weilen erzählt einige Bubenstücke Adlers, so das Colloquium mit dem Dozenten Lach, das er in so peinlicher Form abzuhalten wagte, daß Prof. Strzygowski Adler selbst gegenüber das Colloquium einfach als unanständig bezeichnete u. den Vorwurf erhob, Adler er habe Lach einfach als Schulbuben behandelt, was sich dieser durchaus nicht gefallen zu lassen brauche! Das Motiv war – Neid. Ebenso krass lag der Fall im Verhältnis Adler – Prof. Wallaschek, der schließlich aus dem Leben ging, ohne mehr erreicht zu haben, als 2000 Kronen jährliche Remuneration! Diese Mitteilung bestätigte mir nachdrücklich, wie recht ich hatte, Adler vor das Forum der Öffentlichkeit zu ziehen in op. 111 u. noch außerdem in dem Brief an Präsident Stern ein Zusammenarbeiten mit ihm abzulehnen. 2 — Nach der Jause Kirche u. Friedhof besichtigt; jene weist viele altertümliche Spuren auf, denen näher nachzugehen ich leider nicht in der Lage bin, dieser dagegen sonderbarerweise nichts Bemerkenswertes an sich, sogar fehlen die in Tiroler Dorf-Friedhöfen sonst üblichen Vierzeiler oder sonstige Gedichte.

© Transcription Marko Deisinger.

6. Uncertain weather in the morning, which keeps us at home.

— Letter from Mrs. Pairamall , written before her departure to Gmunden; a few things about her family, and a request for a letter; she is looking forward to lessons in the new season. — 10:30 to 12:15, an energetic walk along the road to Scharnitz. — From 4:30 to 7 o'clock, on the road to Mösern, Book I, Chapter 10 (Holy Scripture). — In the evening, a modest alpine glow. 1 — Prof. Weilen recounts a few pieces of knavery on the part of Adler , for example the colloquium with the lecturer Lach, which he dared to restrain in such an embarrassing way that Prof. Strzygowski declared the colloquium simply as "improper" to Adler's own face and raised the objection that Adler had simply treated Lach as a schoolboy, something with which the latter was not at all pleased! The motive: envy. The case of Adler's relationship with Prof. Wallaschek was just as nasty; the latter eventually disappeared without having achieved more than a yearly remuneration of 2,000 Kronen! This information emphatically confirms to me that I was right to expose him publicly in Op. 111 , and furthermore to write a letter to President Stern refusing to cooperate with him. 2 — After teatime, the church and cemetery visited; the former reveals many archaic traits, which I am not in a position of pursuing in greater detail; the latter, on the other hand, has surprisingly nothing worthy of mention in itself; indeed the usual four-line poems and other verses typical of Tyrolean village cemeteries are missing.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Alpenglow: optical phenomena which arise when light of various colors, such as yellow, orange, red and purple are reflected off bare cliffs at sundown.

2 This concerns Schenker's refusal to share with Guido Adler the role of a juror in the Rothschild Artists' Foundation. The steering committee of the Jewish Community regretted Schenker's decision; see OJ 11/58, [1].