17. IV. 18
+9°, bedeckt.
— Burian wird Minister des Aeußeren. Der Abgang Czernin wird sehr schmerzlich empfunden; seine temperamentvolle Art zu sprechen, den Gegner zu hänseln, die glücklichen Wendungen u. Bilder haben es ihn in den Oesterreichern angetan. Sie haben eben von solcher Seite selten, wenn über- {877} haupt je eine ähnliche Bewegung vernommen. Es hätte wenig gefehlt u. die Oesterreicher hätten an ihm so etwas wie an Gustav Mahler empfunden, ein Stimulans, das ihnen für ein paar Jahre angenehmen Nervenkitzel bereitet hätte. — „Arb. Ztg.“ gibt als höchst wahrscheinlich an, daß die Krise in etwa sechs Wochen überwunden sein dürfte; von Juni ab würden dann in aufsteigender Linie die Lebensmittelzufuhr vor sich gehen. — Von Sophie (Br.): 1 Butter sei doch im Paket gewesen, also offenbar gestohlen worden! — Es drohe ihnen Versetzung nach Lemberg, bloß so wenige Wochen vor dem Austritt aus dem Heeresdienst. In Sereth sei alles Mobilar [sic] verloren. — An Hertzka (Br.): 2 stelle mit Dank den possierlichen Franzosen zurück; über eine gefälschte Stelle für „schallende Ohrfeige“ „mit Recht verdiente Ohrfeige“; ein Wort über die Ausgaben: Beethoven sei phrasiert zur Welt gekommen; seine Phrasierung reiche überdies für alle Solisten, Quartett- Konzert- u. Operngesellschaften aus – nur sonderbarerweise nicht für Klavierspieler; das sei aber so gekommen, daß die Verleger, was schließlich verständlich ist, berühmte Pianisten um Fingersätze gebeten haben u. daß diese nun die Gelegenheit wahrgenommen, auch noch ihre Phrasierung auf Beethovens Kosten dreinzugeben. Wenn Bülows Ausgabe so lange vorgehalten hat – trotz falschem Text u. falschen Erläuterungen, wie müßte da erst eine Ausgabe mit richtigem Text u. richtigen Erläuterungen vorhalten. Jenseits von der Notwendigkeit der Verlage Herbstauslagen zu arrangieren – Güte sei ein Modeartikel für sich. — Abends Regen. —© Transcription Marko Deisinger. |
April 17, 1918
+9°, cloudy.
— Burian becomes Minister of Foreign Affairs. Czernin departure is very painfully felt; his temperamental way of speaking, of mocking the opponent, the well-crafted phrases and metaphors found favor with the Austrians. They have rarely, if {877} ever, heard such a style from such quarters. A bit more and the Austrians would have seen him a bit like Gustav Mahler, a stimulant that for a few years offered them some excitement. — Arbeiter-Zeitung claims it is highly likely that the crisis will be overcome in about six weeks; starting in June food deliveries will rise steadily. — From Sophie (letter): 1 there really was butter in the packet, thus it was apparently stolen! — They are being threatened with relocation to Lemberg, only a few weeks before leaving military duty. In Sereth all the furniture has been lost. — To Hertzka (letter): 2 return the comical Frenchman with thanks; about a spurious passage "rightly deserved cuff on the ears" instead of "reeling cuff on the ears"; a word on the editions: Beethoven came into the world phrased; what is more, his phrasings suffice for all the soloists, quartet, concert and opera societies – though oddly enough not for pianists; this came about because publishers asked famous pianists for fingerings, which is after all understandable, and they then took the opportunity of imposing their phrasings at the expense of Beethoven. If Bülow's edition has served for so long – despite incorrect text and incorrect commentary, how long would an edition with correct text and correct commentary hold out. Beyond the publishers' need to arrange a fall display – benevolence is itself an article of fashion. — Evening rain. —© Translation Morten Solvik. |
17. IV. 18
+9°, bedeckt.
— Burian wird Minister des Aeußeren. Der Abgang Czernin wird sehr schmerzlich empfunden; seine temperamentvolle Art zu sprechen, den Gegner zu hänseln, die glücklichen Wendungen u. Bilder haben es ihn in den Oesterreichern angetan. Sie haben eben von solcher Seite selten, wenn über- {877} haupt je eine ähnliche Bewegung vernommen. Es hätte wenig gefehlt u. die Oesterreicher hätten an ihm so etwas wie an Gustav Mahler empfunden, ein Stimulans, das ihnen für ein paar Jahre angenehmen Nervenkitzel bereitet hätte. — „Arb. Ztg.“ gibt als höchst wahrscheinlich an, daß die Krise in etwa sechs Wochen überwunden sein dürfte; von Juni ab würden dann in aufsteigender Linie die Lebensmittelzufuhr vor sich gehen. — Von Sophie (Br.): 1 Butter sei doch im Paket gewesen, also offenbar gestohlen worden! — Es drohe ihnen Versetzung nach Lemberg, bloß so wenige Wochen vor dem Austritt aus dem Heeresdienst. In Sereth sei alles Mobilar [sic] verloren. — An Hertzka (Br.): 2 stelle mit Dank den possierlichen Franzosen zurück; über eine gefälschte Stelle für „schallende Ohrfeige“ „mit Recht verdiente Ohrfeige“; ein Wort über die Ausgaben: Beethoven sei phrasiert zur Welt gekommen; seine Phrasierung reiche überdies für alle Solisten, Quartett- Konzert- u. Operngesellschaften aus – nur sonderbarerweise nicht für Klavierspieler; das sei aber so gekommen, daß die Verleger, was schließlich verständlich ist, berühmte Pianisten um Fingersätze gebeten haben u. daß diese nun die Gelegenheit wahrgenommen, auch noch ihre Phrasierung auf Beethovens Kosten dreinzugeben. Wenn Bülows Ausgabe so lange vorgehalten hat – trotz falschem Text u. falschen Erläuterungen, wie müßte da erst eine Ausgabe mit richtigem Text u. richtigen Erläuterungen vorhalten. Jenseits von der Notwendigkeit der Verlage Herbstauslagen zu arrangieren – Güte sei ein Modeartikel für sich. — Abends Regen. —© Transcription Marko Deisinger. |
April 17, 1918
+9°, cloudy.
— Burian becomes Minister of Foreign Affairs. Czernin departure is very painfully felt; his temperamental way of speaking, of mocking the opponent, the well-crafted phrases and metaphors found favor with the Austrians. They have rarely, if {877} ever, heard such a style from such quarters. A bit more and the Austrians would have seen him a bit like Gustav Mahler, a stimulant that for a few years offered them some excitement. — Arbeiter-Zeitung claims it is highly likely that the crisis will be overcome in about six weeks; starting in June food deliveries will rise steadily. — From Sophie (letter): 1 there really was butter in the packet, thus it was apparently stolen! — They are being threatened with relocation to Lemberg, only a few weeks before leaving military duty. In Sereth all the furniture has been lost. — To Hertzka (letter): 2 return the comical Frenchman with thanks; about a spurious passage "rightly deserved cuff on the ears" instead of "reeling cuff on the ears"; a word on the editions: Beethoven came into the world phrased; what is more, his phrasings suffice for all the soloists, quartet, concert and opera societies – though oddly enough not for pianists; this came about because publishers asked famous pianists for fingerings, which is after all understandable, and they then took the opportunity of imposing their phrasings at the expense of Beethoven. If Bülow's edition has served for so long – despite incorrect text and incorrect commentary, how long would an edition with correct text and correct commentary hold out. Beyond the publishers' need to arrange a fall display – benevolence is itself an article of fashion. — Evening rain. —© Translation Morten Solvik. |
Footnotes1 No correspondence from Sophie Guttmann is known to survive from before 1938. 2 = WSLB 298 |