Downloads temporarily removed for testing purposes

12. IX. 18 Bewölkt.

— An Brünauer (K.): erkläre mich bereit zur Extratour gegen Discretion. — Zu Frau Bednař, die wir aber nicht antreffen, komme erst morgen. — An Vrieslander (K.): ob ihm neues Militärisches zugestoßen? Von unserem Ausflug nach Mariazell; was Frau Roth bei mir gesucht habe? — Weisse von 5–½7h; kommt von der Piavefront 1 nicht gut aussehend; wutschnaubend über die „Arb. Ztg.“; erzählt von der Hungersnot der italienischen Bevölkerung, der Mannschaft usw. — Treffliche politisch-moralische Rede des deutschen Kaisers: Neid u. Hass Urmotiv des Krieges – ermahnt die Deutschen ihre Pflicht zu tun. — Die deutschen Gewerkschaften rechnen mit denen der Entente scharf ab. {952}

© Transcription Marko Deisinger.

September 12, 1918 Overcast.

— To Brünauer (postcard): I declare myself willing to put in the extra effort, granted discretion. — To Mrs. Bednař, whom we do not, however, encounter, she will come tomorrow at the earliest. — To Vrieslander (postcard): whether he has experienced anything new militarily? About our excursion to Mariazell; what Mrs. Roth was asking me for? — Weisse from 5:00 to 6:30; he has just arrived from the Piave Front, 1 is not looking well; very angry about the Arbeiter-Zeitung; talks about the famine amongst the Italian populace, the men, etc. — Very fine political-moral speech by the German Emperor: envy and hatred was the original motive for the war – warns the Germans that they must do their duty. — The German trade unions have harsh words for those of the Entente. {952}

© Translation Stephen Ferguson.

12. IX. 18 Bewölkt.

— An Brünauer (K.): erkläre mich bereit zur Extratour gegen Discretion. — Zu Frau Bednař, die wir aber nicht antreffen, komme erst morgen. — An Vrieslander (K.): ob ihm neues Militärisches zugestoßen? Von unserem Ausflug nach Mariazell; was Frau Roth bei mir gesucht habe? — Weisse von 5–½7h; kommt von der Piavefront 1 nicht gut aussehend; wutschnaubend über die „Arb. Ztg.“; erzählt von der Hungersnot der italienischen Bevölkerung, der Mannschaft usw. — Treffliche politisch-moralische Rede des deutschen Kaisers: Neid u. Hass Urmotiv des Krieges – ermahnt die Deutschen ihre Pflicht zu tun. — Die deutschen Gewerkschaften rechnen mit denen der Entente scharf ab. {952}

© Transcription Marko Deisinger.

September 12, 1918 Overcast.

— To Brünauer (postcard): I declare myself willing to put in the extra effort, granted discretion. — To Mrs. Bednař, whom we do not, however, encounter, she will come tomorrow at the earliest. — To Vrieslander (postcard): whether he has experienced anything new militarily? About our excursion to Mariazell; what Mrs. Roth was asking me for? — Weisse from 5:00 to 6:30; he has just arrived from the Piave Front, 1 is not looking well; very angry about the Arbeiter-Zeitung; talks about the famine amongst the Italian populace, the men, etc. — Very fine political-moral speech by the German Emperor: envy and hatred was the original motive for the war – warns the Germans that they must do their duty. — The German trade unions have harsh words for those of the Entente. {952}

© Translation Stephen Ferguson.

Footnotes

1 Piavefront: The military front along the River Piave in Italy from 1917 to 1918.