| 
            8. Sonntag; starker Nebel. 
          — An Halm (recomm. Br.): 1 frage wegen des Stipendiums an, dessen Geschichte ich kurz erzähle; zum Beschluß Wagner–Marx-Parallele. — An Frl. Kaff (K.): bitte bis auf weiteres 11–12h, da Frl. König abwesend. — An Brünauer (K.): stelle die Stunde fest u. bitte auch für die dritte das Honorar pränumerando zu erlangen. — Bei Bednař zu Tisch, wo wir üppig wie im Frieden Hasen mit Knödel, Topfenstrudel, guten Wein, gute Zigarren genießen! — Lie-Liechen erhält auch ein Stück Seife für 4 Kronen!— © Transcription Marko Deisinger. | 
            8 Sunday; heavy fog. 
          — To Halm (registered letter) 1 : ask about stipend and give brief background; at the end, parallels between Wagner and Marx. — To Miss Kaff (postcard): request lesson time of 11:00 am – 12:00 noon until further notice, since Miss König is out of town. — To Brünauer (postcard): set the lesson time and request him to pay for the third [lesson] pränumerando as well. — To Bednař's for lunch, where we enjoy a rich meal of rabbit with dumplings, quark strudel, fine wine and good cigars, like in peacetime! — Lie-Liechen also purchases a piece of soap for 4 Kronen!— © Translation Scott Witmer. | 
| 
            8. Sonntag; starker Nebel. 
          — An Halm (recomm. Br.): 1 frage wegen des Stipendiums an, dessen Geschichte ich kurz erzähle; zum Beschluß Wagner–Marx-Parallele. — An Frl. Kaff (K.): bitte bis auf weiteres 11–12h, da Frl. König abwesend. — An Brünauer (K.): stelle die Stunde fest u. bitte auch für die dritte das Honorar pränumerando zu erlangen. — Bei Bednař zu Tisch, wo wir üppig wie im Frieden Hasen mit Knödel, Topfenstrudel, guten Wein, gute Zigarren genießen! — Lie-Liechen erhält auch ein Stück Seife für 4 Kronen!— © Transcription Marko Deisinger. | 
| 
            8 Sunday; heavy fog. 
          — To Halm (registered letter) 1 : ask about stipend and give brief background; at the end, parallels between Wagner and Marx. — To Miss Kaff (postcard): request lesson time of 11:00 am – 12:00 noon until further notice, since Miss König is out of town. — To Brünauer (postcard): set the lesson time and request him to pay for the third [lesson] pränumerando as well. — To Bednař's for lunch, where we enjoy a rich meal of rabbit with dumplings, quark strudel, fine wine and good cigars, like in peacetime! — Lie-Liechen also purchases a piece of soap for 4 Kronen!— © Translation Scott Witmer. | 
| Footnotes1 = DLA 69.930/4, December 9, 1918. |