18. Die ganze Nacht über heftigster Regen; 5°, abwechselnd heiter u. regnerisch, um Mittag sogar Schneefall!
— Der geplante Spaziergang unterbleibt. — An Hertz- ka (Br.): 1 wegen Weisses Arbeit; einige Zeilen politischen Exkurses, die den Ekel vor Wien ausdrücken sollen. — An „Gisela“ (Br.): Lie-Liechen bittet um Bekanntgabe der Adresse einer nicht zu teuern [sic] Schneiderin. — Nach Tisch ins Caféhaus. — Die Bedienerin erscheint trotz Zusage nicht! —© Transcription Marko Deisinger. |
18 Torrential rains all night long; 5°, alternately clear and rainy, even snow at midday!
— The planned walk does not take place. — To Hertzka {2072} (letter): 1 regarding Weisse's work; a few lines of political excursus, intended to express my distaste for Vienna. — To "Gisela" (letter): Lie-Liechen asks to be given the address of a not too expensive seamstress. — To the coffee-house after lunch. — The maid does not turn up, despite agreeing! —© Translation Scott Witmer. |
18. Die ganze Nacht über heftigster Regen; 5°, abwechselnd heiter u. regnerisch, um Mittag sogar Schneefall!
— Der geplante Spaziergang unterbleibt. — An Hertz- ka (Br.): 1 wegen Weisses Arbeit; einige Zeilen politischen Exkurses, die den Ekel vor Wien ausdrücken sollen. — An „Gisela“ (Br.): Lie-Liechen bittet um Bekanntgabe der Adresse einer nicht zu teuern [sic] Schneiderin. — Nach Tisch ins Caféhaus. — Die Bedienerin erscheint trotz Zusage nicht! —© Transcription Marko Deisinger. |
18 Torrential rains all night long; 5°, alternately clear and rainy, even snow at midday!
— The planned walk does not take place. — To Hertzka {2072} (letter): 1 regarding Weisse's work; a few lines of political excursus, intended to express my distaste for Vienna. — To "Gisela" (letter): Lie-Liechen asks to be given the address of a not too expensive seamstress. — To the coffee-house after lunch. — The maid does not turn up, despite agreeing! —© Translation Scott Witmer. |
Footnotes1 = WSLB 302. |