25. VI. 21 Schön.
— Von Breisach (Br.): werde den Tonwillen im Sommer lesen, mich im September besuchen. — Von Bamberger (Br.): Rechnung über Kisten u. Abmontieren. — N. Fr. Presse für zwei Monate mit Erlagschein 240 Kronen. — Einkaufe [sic]. — Bei Jetty zu Tisch. — Kroner beglichen 32000 Kronen. — Von Tiroler Hauptbank (Br.) Formulare. — Versicherungspolizze. — Hupka bringt Rosen. — Lose für die 2. u. 3. Ziehung bezahlt. —© Transcription Marko Deisinger. |
June 25, 1921 Beautiful.
— From Breisach (letter): intends to read Tonwille in summer, [and] to visit me in September. — From Bamberger (letter): invoice for crates and dismantling. — Neue Freie Presse for two months with payment slip 240 Kronen. — Shopping. — At Jetty's for lunch. — Settled with Kroner 32,000 Kronen. — From Tiroler Hauptbank (letter) forms. — Insurance policy. — Hupka brings roses. — Paid lottery tickets for the second and third draws. —© Translation Stephen Ferguson. |
25. VI. 21 Schön.
— Von Breisach (Br.): werde den Tonwillen im Sommer lesen, mich im September besuchen. — Von Bamberger (Br.): Rechnung über Kisten u. Abmontieren. — N. Fr. Presse für zwei Monate mit Erlagschein 240 Kronen. — Einkaufe [sic]. — Bei Jetty zu Tisch. — Kroner beglichen 32000 Kronen. — Von Tiroler Hauptbank (Br.) Formulare. — Versicherungspolizze. — Hupka bringt Rosen. — Lose für die 2. u. 3. Ziehung bezahlt. —© Transcription Marko Deisinger. |
June 25, 1921 Beautiful.
— From Breisach (letter): intends to read Tonwille in summer, [and] to visit me in September. — From Bamberger (letter): invoice for crates and dismantling. — Neue Freie Presse for two months with payment slip 240 Kronen. — Shopping. — At Jetty's for lunch. — Settled with Kroner 32,000 Kronen. — From Tiroler Hauptbank (letter) forms. — Insurance policy. — Hupka brings roses. — Paid lottery tickets for the second and third draws. —© Translation Stephen Ferguson. |