27. +2°, das Wetter bessert sich.
— Von Baumgarten; (Br.= OC 52/695): Entwurf einer Eingabe an die Wirtschaftspolizei= OC 52-696-697; bittet uns, um 4h zu kommen. — Von Wickenhauser (Br.): bittet um die Monographie über die „IX.“ in Erinnerung an eine gemeinsame Schülerin – Trude Kaff. — Dr. Eduard Violins Bestattung findet um 10h statt – wir baten schon gestern um Nachsicht, ich meinte: ich kann ihn ja doch nicht mehr sehen, die aAndern zu sehen bin ich nicht begierig. — Erlege in der Union-Wechselstube 10 M = 178000 Kronen an Gruyter. — Nach Tisch mit Lie-Liechen zur Post: an Vrieslander die Tonwille -Hefte geschickt u. eine Karte über diese Sendung, melde auch den günstigen Stand gegen die U.-E. — An Gruyter eine Bestätigung über die erfolgte Zahlung. — 4–5h bei Baumgarten; kommt uns entgegen mit der Meldung, eine Wendung sei eingetreten durch einen Besuch Winters bei Mozio, eine Konferenz ist angesagt, ein Preis ist festzusetzen als Sühne. — Brünauer kommt, sein erstes Wort: ich bin erst heute gekommen u. habe mit großem Vergnügen ihre Karte gelesen. — {2792} © Transcription Marko Deisinger. |
27 +2°, the weather improves.
— From Baumgarten; (letter= OC 52/695): draft of a petition to the Finance Police= OC 52-696-697; asks us to come at 4:00. — From Wickenhauser (letter): asks for the monograph on the Ninth Symphony in remembrance of a mutual student – Trude Kaff. — Dr. Eduard Violin's funeral is at 10:00 – we already asked to be excused yesterday, I said: after all, I cannot see him again, and I am not eager to see the others. — Pay 10 marks = 178,000 Kronen to Gruyter in the Union exchange office. — After lunch with Lie-Liechen to the Post Office: the Tonwille issues sent to Vrieslander and a postcard regarding this mailing, also report the positive status against UE. — Confirmation to Gruyter regarding the payment made. — 4:00–5:00 at Baumgarten's; he approaches us with the news that there has been a new turn of events as a result of a visit by Winter to Mozio's, a meeting has been announced, a price has to be determined as recompense. — Brünauer turns up, his first word: "I just arrived today and have read your postcard with great pleasure." — {2792} © Translation Scott Witmer. |
27. +2°, das Wetter bessert sich.
— Von Baumgarten; (Br.= OC 52/695): Entwurf einer Eingabe an die Wirtschaftspolizei= OC 52-696-697; bittet uns, um 4h zu kommen. — Von Wickenhauser (Br.): bittet um die Monographie über die „IX.“ in Erinnerung an eine gemeinsame Schülerin – Trude Kaff. — Dr. Eduard Violins Bestattung findet um 10h statt – wir baten schon gestern um Nachsicht, ich meinte: ich kann ihn ja doch nicht mehr sehen, die aAndern zu sehen bin ich nicht begierig. — Erlege in der Union-Wechselstube 10 M = 178000 Kronen an Gruyter. — Nach Tisch mit Lie-Liechen zur Post: an Vrieslander die Tonwille -Hefte geschickt u. eine Karte über diese Sendung, melde auch den günstigen Stand gegen die U.-E. — An Gruyter eine Bestätigung über die erfolgte Zahlung. — 4–5h bei Baumgarten; kommt uns entgegen mit der Meldung, eine Wendung sei eingetreten durch einen Besuch Winters bei Mozio, eine Konferenz ist angesagt, ein Preis ist festzusetzen als Sühne. — Brünauer kommt, sein erstes Wort: ich bin erst heute gekommen u. habe mit großem Vergnügen ihre Karte gelesen. — {2792} © Transcription Marko Deisinger. |
27 +2°, the weather improves.
— From Baumgarten; (letter= OC 52/695): draft of a petition to the Finance Police= OC 52-696-697; asks us to come at 4:00. — From Wickenhauser (letter): asks for the monograph on the Ninth Symphony in remembrance of a mutual student – Trude Kaff. — Dr. Eduard Violin's funeral is at 10:00 – we already asked to be excused yesterday, I said: after all, I cannot see him again, and I am not eager to see the others. — Pay 10 marks = 178,000 Kronen to Gruyter in the Union exchange office. — After lunch with Lie-Liechen to the Post Office: the Tonwille issues sent to Vrieslander and a postcard regarding this mailing, also report the positive status against UE. — Confirmation to Gruyter regarding the payment made. — 4:00–5:00 at Baumgarten's; he approaches us with the news that there has been a new turn of events as a result of a visit by Winter to Mozio's, a meeting has been announced, a price has to be determined as recompense. — Brünauer turns up, his first word: "I just arrived today and have read your postcard with great pleasure." — {2792} © Translation Scott Witmer. |