17. Unvergleichlich schöner Tag!
9–12½h auf dem Zeinisjoch (zum zweitenmal); auf dem Heimweg sieht Lie-Liechen bei dem oberen Wirl-Haus eine Schlange! — Jause auf der Terasse [sic]; bringe „Das verlorene Lachen“ 1 zuende u. lese Lie-Liechen eine Legende vor. — Von Mozio (Br.= OJ 14/5, [21]): nennt den Namen des Steuerberaters u. bittet um Hobokens Kundschaft!! — Von Klaus Vrieslander (K.): dankt für Gruß, sagt Zeichnungen an. — {2854} Von Mittelmann (K.): Gedicht auf Galtür mit Tier-Reim! — Beginne mit Kellers „Ursula“ 2 —© Transcription Marko Deisinger. |
17 Incomparably nice day!
9:00–12:30 on the Zeinisjoch (for the second time); on the way home, Lie-Liechen sees a snake near the upper Wirl house! — Teatime on the terrace; I finish The Lost Laugh 1 and read a legend aloud to Lie-Liechen. — From Mozio (letter= OJ 14/5, [21]): he gives me the name of the tax advisor and asks for Hoboken's custom!! — From Klaus Vrieslander (postcard): he thanks [us] for the greetings, announces drawings. — {2854} From Mittelmann (postcard): poem about Galtür with animal rhymes! — I start Keller's Ursula. 2 —© Translation Scott Witmer. |
17. Unvergleichlich schöner Tag!
9–12½h auf dem Zeinisjoch (zum zweitenmal); auf dem Heimweg sieht Lie-Liechen bei dem oberen Wirl-Haus eine Schlange! — Jause auf der Terasse [sic]; bringe „Das verlorene Lachen“ 1 zuende u. lese Lie-Liechen eine Legende vor. — Von Mozio (Br.= OJ 14/5, [21]): nennt den Namen des Steuerberaters u. bittet um Hobokens Kundschaft!! — Von Klaus Vrieslander (K.): dankt für Gruß, sagt Zeichnungen an. — {2854} Von Mittelmann (K.): Gedicht auf Galtür mit Tier-Reim! — Beginne mit Kellers „Ursula“ 2 —© Transcription Marko Deisinger. |
17 Incomparably nice day!
9:00–12:30 on the Zeinisjoch (for the second time); on the way home, Lie-Liechen sees a snake near the upper Wirl house! — Teatime on the terrace; I finish The Lost Laugh 1 and read a legend aloud to Lie-Liechen. — From Mozio (letter= OJ 14/5, [21]): he gives me the name of the tax advisor and asks for Hoboken's custom!! — From Klaus Vrieslander (postcard): he thanks [us] for the greetings, announces drawings. — {2854} From Mittelmann (postcard): poem about Galtür with animal rhymes! — I start Keller's Ursula. 2 —© Translation Scott Witmer. |
Footnotes1 "Das verlorene Lachen" (The Lost Laugh): novella from the two-part novella cycle Die Leute von Seldwyla by Gottfried Keller. 2 Gottfried Keller, Ursula: story (1877). |