Downloads temporarily removed for testing purposes

14. Sonntag, +5°, lichter.

— An Fig. 1 Mozart. 1 — Um 12h Dr. Weisse; ich nehme ihm die Konzertkarten zu Buxbaum ab (2 S); Frau Buxbaum hat meine Zeilen mißverstanden u. daher keine Karten mehr geschickt. Hammer fragt durch Weisse an, wann er kommen könne. Mit Weisse an die Konzertkassa: Karten zu Casals, 20 S. — Das Mittagessen nehmen wir in Schönbrunn bei Zeilinger ein – das Gasthaus ist ganz tief gesunken durch die Not der Zeit. — Im Café Hopfner – Spaziergang im Park gegenüber dem Museum. — Waschzettel 2 für den Verlag in München u. Brief= OC 54/65-66. — An den Verlag in Wien (Br.): bitte die Druckerei um mehr Sorgfalt.

© Transcription Marko Deisinger.

14, Sunday, +5°, brighter.

[Work] on Mozart, Fig. 1. 1 — At 12 o'clock Dr. Weisse; I take the tickets for Buxbaum's concert from him (2 shillings); Mrs. Buxbaum misunderstood my lines and therefore did not send any more tickets. Hammer asks, via Weisse, when he could come. With Weisse to the ticket office of the Konzert[saal]: tickets for Casals, 20 shillings. — We have lunch in Schönbrunn at Zeilinger's – the restaurant has declined quite sharply, on account of the difficult times. — In Café Hopfner – Walk in the park opposite the museum. — Publicity note 1 for the publisher in Munich, and letter= OC 54/65-66. — To the publisher in Vienna (Br.): I ask the printers to be more careful.

© Translation William Drabkin.

14. Sonntag, +5°, lichter.

— An Fig. 1 Mozart. 1 — Um 12h Dr. Weisse; ich nehme ihm die Konzertkarten zu Buxbaum ab (2 S); Frau Buxbaum hat meine Zeilen mißverstanden u. daher keine Karten mehr geschickt. Hammer fragt durch Weisse an, wann er kommen könne. Mit Weisse an die Konzertkassa: Karten zu Casals, 20 S. — Das Mittagessen nehmen wir in Schönbrunn bei Zeilinger ein – das Gasthaus ist ganz tief gesunken durch die Not der Zeit. — Im Café Hopfner – Spaziergang im Park gegenüber dem Museum. — Waschzettel 2 für den Verlag in München u. Brief= OC 54/65-66. — An den Verlag in Wien (Br.): bitte die Druckerei um mehr Sorgfalt.

© Transcription Marko Deisinger.

14, Sunday, +5°, brighter.

[Work] on Mozart, Fig. 1. 1 — At 12 o'clock Dr. Weisse; I take the tickets for Buxbaum's concert from him (2 shillings); Mrs. Buxbaum misunderstood my lines and therefore did not send any more tickets. Hammer asks, via Weisse, when he could come. With Weisse to the ticket office of the Konzert[saal]: tickets for Casals, 20 shillings. — We have lunch in Schönbrunn at Zeilinger's – the restaurant has declined quite sharply, on account of the difficult times. — In Café Hopfner – Walk in the park opposite the museum. — Publicity note 1 for the publisher in Munich, and letter= OC 54/65-66. — To the publisher in Vienna (Br.): I ask the printers to be more careful.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Schenker, "Mozart: Sinfonie G-Moll," Meisterwerk 2, pp.105–55 and Urlinietafeln; Eng. transl., pp. 59‒96. Fig. 1 is the long analytical graph for the first movement of the G-minor Symphony, comprising four background and middleground layers.

2 Waschzettel ("blurb"): a short text to the publisher containing information about a forthcoming publication).