11. Juli 1928 Wolkenlos.
— An Julian (Br.): Dank für den Glückwunsch; empfehle ihm, dem Onkel Mozio nichts nachzutragen u. benutze die Gelegenheit, ihm, der nach Hans’ Bericht auch kein Gemütsmensch ist, auf Umwegen eine Strafpredigt zu halten. — Vormittag zuhause: Bad; Arbeit. — ¾5–½8h im Vermunttal; Lie-Liechen macht einen sehr schönen Alpenrosenstrauß. — Von Frühmann (Rechnung): 40 S.; Wünsche für den Sommer. — Von Meinl (11.60) der Café u. Teegebäck, von Fritz (17.24) Diät-Dessert. —© Transcription Marko Deisinger. |
July 11, 1928, cloudless.
— To Julian (letter): thanks for the greetings; I advise him not to hold anything against Uncle Mozio and use the opportunity to give him a dressing-down by a circuitous route, since from what Hans reports he is no sentimentalist, either. — In the morning at home: a bath; work. — 4:45 to 7:30 in the Vermunt Valley; Lie-Liechen makes a very beautiful bouquet of alpine roses. — From Frühmann (account): 40 shillings; greetings for the summer. — From Meinl (11.60 [shillings]), coffee and tea-cakes; from Fritz (17.24 [shillings]), dietary dessert. —© Translation William Drabkin. |
11. Juli 1928 Wolkenlos.
— An Julian (Br.): Dank für den Glückwunsch; empfehle ihm, dem Onkel Mozio nichts nachzutragen u. benutze die Gelegenheit, ihm, der nach Hans’ Bericht auch kein Gemütsmensch ist, auf Umwegen eine Strafpredigt zu halten. — Vormittag zuhause: Bad; Arbeit. — ¾5–½8h im Vermunttal; Lie-Liechen macht einen sehr schönen Alpenrosenstrauß. — Von Frühmann (Rechnung): 40 S.; Wünsche für den Sommer. — Von Meinl (11.60) der Café u. Teegebäck, von Fritz (17.24) Diät-Dessert. —© Transcription Marko Deisinger. |
July 11, 1928, cloudless.
— To Julian (letter): thanks for the greetings; I advise him not to hold anything against Uncle Mozio and use the opportunity to give him a dressing-down by a circuitous route, since from what Hans reports he is no sentimentalist, either. — In the morning at home: a bath; work. — 4:45 to 7:30 in the Vermunt Valley; Lie-Liechen makes a very beautiful bouquet of alpine roses. — From Frühmann (account): 40 shillings; greetings for the summer. — From Meinl (11.60 [shillings]), coffee and tea-cakes; from Fritz (17.24 [shillings]), dietary dessert. —© Translation William Drabkin. |