Downloads temporarily removed for testing purposes

28. Wolkenlos!!

— Wir frühstücken auf dem Balkon! — An Frl. Elias (Br.): senden die Schwarz-Fotografie; ich erzähle vom Schenker-Institut. — An Saphir 35 S. für September. — 10–¾11h: längeres Gespräch mit Türtscher, auch über Kapitalsanlage. — Postweg. — Kaufen ein Brot u. besichtigen die Dampfbäckerei! — Waage: (im Beck-Anzug) 79 kg, also wieder ein Verlust; u. 61.5 kg (weiß, leicht). — Nach Tisch an Weisse (Br.): lege die Schwarz-Fotografie bei; über seine trüben Erfahrungen mit der Heimat; wiederhole meine Mahnung, sich Geldfreunde zu sichern; erzähle die Geschichte des freien Satzes, den Schaden durch die uUnerreichbarkeit von S. 10000! Schon die juristisch noch nicht greifbare Zusage hat die letzte Formung ermöglicht. 1 {3653} Das Bildchen als Ersatz für Händedruck, Kuss u. Segen! — Erhebe mich wieder um ¾3h u. wärme mich beim Tisch in der Sonne. — An das Hotel in Salzburg (K.): kommen voraussichtlich schon am 1. IX. — Karten an die Hauptpost in Wien, an die DAZ u. N. Fr. Pr.: Adressenwechsel. — Postweg: Brief an Weisse rec. — Von F. v. Cube als Drucksache 9 Prospekte. — ¾5–6h abwärts in Sonne, aber – in Mänteln! — An Frl. Fanny Violin (Br.): das Bildchen, letzte Grüße, nochmals Dank.

© Transcription Marko Deisinger.

28, cloudless!!

— We have breakfast on the balcony! — To Miss Elias (letter): we send the photograph made by Schwarz; I talk about the Schenker Institute. — To Saphir, 35 shillings for September. — From 10 to 10:45, lengthy conversation with Türtscher, even about financial investment. — Trip to the post office. — We buy bread and view the steam bakery! — Weight: (in my Beck suit) 79 kg, thus a further loss; 61.5 kg (lightly dressed in white). — After lunch, to Weisse (letter): I enclose Schwarz’s photograph; concerning his unhappy experiences with his homeland; I repeat my reminder that he secure well-to-do friends; I recount the story of Free Composition , the damage caused by the elusiveness of 10,000 shillings! Even though it is not legally binding, the acceptance has made the final formulation possible. 1 {3653} The little photo as a substitute for handshake, kiss, and blessing! — I get up again at 2:45 and warm myself beside the table in the sunshine. — To the Hotel in Salzburg (postcard): we are planning to arrive as early as 1. September. — Postcards to the main post office in Vienna, the DAZ and the Neue freie Presse : change of address. — Trip to the post office: letter to Weisse by registered mail. — From Cube, as printed papers, nine copies of the prospectus. — 4:45 to 6 o’clock, down the valley in the sunshine, but – wearing coats! — To Fanny Violin (letter): the photograph, last greetings, thanks once again.

© Translation William Drabkin.

28. Wolkenlos!!

— Wir frühstücken auf dem Balkon! — An Frl. Elias (Br.): senden die Schwarz-Fotografie; ich erzähle vom Schenker-Institut. — An Saphir 35 S. für September. — 10–¾11h: längeres Gespräch mit Türtscher, auch über Kapitalsanlage. — Postweg. — Kaufen ein Brot u. besichtigen die Dampfbäckerei! — Waage: (im Beck-Anzug) 79 kg, also wieder ein Verlust; u. 61.5 kg (weiß, leicht). — Nach Tisch an Weisse (Br.): lege die Schwarz-Fotografie bei; über seine trüben Erfahrungen mit der Heimat; wiederhole meine Mahnung, sich Geldfreunde zu sichern; erzähle die Geschichte des freien Satzes, den Schaden durch die uUnerreichbarkeit von S. 10000! Schon die juristisch noch nicht greifbare Zusage hat die letzte Formung ermöglicht. 1 {3653} Das Bildchen als Ersatz für Händedruck, Kuss u. Segen! — Erhebe mich wieder um ¾3h u. wärme mich beim Tisch in der Sonne. — An das Hotel in Salzburg (K.): kommen voraussichtlich schon am 1. IX. — Karten an die Hauptpost in Wien, an die DAZ u. N. Fr. Pr.: Adressenwechsel. — Postweg: Brief an Weisse rec. — Von F. v. Cube als Drucksache 9 Prospekte. — ¾5–6h abwärts in Sonne, aber – in Mänteln! — An Frl. Fanny Violin (Br.): das Bildchen, letzte Grüße, nochmals Dank.

© Transcription Marko Deisinger.

28, cloudless!!

— We have breakfast on the balcony! — To Miss Elias (letter): we send the photograph made by Schwarz; I talk about the Schenker Institute. — To Saphir, 35 shillings for September. — From 10 to 10:45, lengthy conversation with Türtscher, even about financial investment. — Trip to the post office. — We buy bread and view the steam bakery! — Weight: (in my Beck suit) 79 kg, thus a further loss; 61.5 kg (lightly dressed in white). — After lunch, to Weisse (letter): I enclose Schwarz’s photograph; concerning his unhappy experiences with his homeland; I repeat my reminder that he secure well-to-do friends; I recount the story of Free Composition , the damage caused by the elusiveness of 10,000 shillings! Even though it is not legally binding, the acceptance has made the final formulation possible. 1 {3653} The little photo as a substitute for handshake, kiss, and blessing! — I get up again at 2:45 and warm myself beside the table in the sunshine. — To the Hotel in Salzburg (postcard): we are planning to arrive as early as 1. September. — Postcards to the main post office in Vienna, the DAZ and the Neue freie Presse : change of address. — Trip to the post office: letter to Weisse by registered mail. — From Cube, as printed papers, nine copies of the prospectus. — 4:45 to 6 o’clock, down the valley in the sunshine, but – wearing coats! — To Fanny Violin (letter): the photograph, last greetings, thanks once again.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 A reference to the industrialist Paul Khuner’s offer of a substantial sum of money to defray the costs of publishing Free Composition. See the diary entry for August 29.