11. Mai 1932 Das Wetter etwas besser.
— Von Floriz (Br.): ein Zeitungsausschnitt: Ph. Em. Bachs Grab u. Klopstocks Inschrift; er kommt Dienstag nach Pfingsten zu uns. — An Thorsch u. Klein (Br.): wie ist der Stand? — An Frau Pairamall (Br.): wie ist der Stand? — An Deutsch (Br.): bin zu wenig unterrichtet, um in die „Liebe“ einzugreifen. — Nach der Jause: Rainbauer nimmt die linke Hand in Gips auf. — An Floriz (K.OJ 8/5, [10]): Dank für Brief u. Beilage; bitte um zwei Exemplare des Artikels „Der Hamburger Bach“. 1 — Von Halberstam (K. express): sagt für Freitag zu. — Patiençen. —© Transcription Marko Deisinger. |
May 11, 1932, the weather somewhat better.
— From Floriz (letter): a newspaper clipping: C. P. E. Bach’s grave, and Klopstock’s inscription; he is coming to us on the Tuesday after Pentecost. — To Thorsch & Klein (letter): what is the situation? — To Mrs. Pairamall (letter): what is the situation? — To Deutsch (letter): I am insufficiently schooled to interfere in matters of "love." — After teatime, Rainbauer makes a plaster cast of my left hand. — To Floriz (postcardOJ 8/5, [10]): thanks for the letter and enclosure; I ask him for two copies of the article "The Hamburg Bach." 1 — From Halberstam (express postcard): accepts for Friday. — Games of solitaire. —© Translation William Drabkin. |
11. Mai 1932 Das Wetter etwas besser.
— Von Floriz (Br.): ein Zeitungsausschnitt: Ph. Em. Bachs Grab u. Klopstocks Inschrift; er kommt Dienstag nach Pfingsten zu uns. — An Thorsch u. Klein (Br.): wie ist der Stand? — An Frau Pairamall (Br.): wie ist der Stand? — An Deutsch (Br.): bin zu wenig unterrichtet, um in die „Liebe“ einzugreifen. — Nach der Jause: Rainbauer nimmt die linke Hand in Gips auf. — An Floriz (K.OJ 8/5, [10]): Dank für Brief u. Beilage; bitte um zwei Exemplare des Artikels „Der Hamburger Bach“. 1 — Von Halberstam (K. express): sagt für Freitag zu. — Patiençen. —© Transcription Marko Deisinger. |
May 11, 1932, the weather somewhat better.
— From Floriz (letter): a newspaper clipping: C. P. E. Bach’s grave, and Klopstock’s inscription; he is coming to us on the Tuesday after Pentecost. — To Thorsch & Klein (letter): what is the situation? — To Mrs. Pairamall (letter): what is the situation? — To Deutsch (letter): I am insufficiently schooled to interfere in matters of "love." — After teatime, Rainbauer makes a plaster cast of my left hand. — To Floriz (postcardOJ 8/5, [10]): thanks for the letter and enclosure; I ask him for two copies of the article "The Hamburg Bach." 1 — From Halberstam (express postcard): accepts for Friday. — Games of solitaire. —© Translation William Drabkin. |
Footnotes1 "Der Hamburger Bach," in Hamburger Fremdenblatt, May 8, 1932. This article is preserved in Schenker’s Nachlass (OC Scores 1), pasted on the inside cover of Klavierwerke von Philipp Emanuel Bach; neue kritische Ausgabe von Heinrich Schenker (Vienna: Universal-Edition, [1902]). |