30.
Von Floriz (Br.): über Karli Ergreifendes. — Von Jonas (Br.OJ 12/6, [19] u. Aufsätze): rührig, obendrein lohnend. — Geld an den S. Oe. S. (Wiedereintritt[)]; an die DAZ (I–III) 29.07 S., Miederin S. 44, Beleuchtung S. 47.40, Russlandhilfe 1 S. 2! — An den Schutzverband (K.): melde die Zahlung für 1933. — Nach 1h beim Hofrat der Steuerbehörde; besteht auf kleinsten Raten zu S. 5, vorläufige Stundung bis Mai, der Akt Weyr 2 liegt bei!! Körperlich furchtbar mitgenommen! — Von Frau Rothberger (Br. mit Blümchen): dankt für den Anruf. — Von Deutsch (Drucksache): Mozarts Honorare, N. W. Tagblatt. — Um ¾10h Diktat zum Aufsatz für die DAZ fortgesetzt. — Lie-Liechen schreibt bis 12h „Durchgang“ [für Der freie Satz]. —© Transcription Marko Deisinger. |
30.
From Floriz (letter): poignant words about little Karl. — From Jonas (letterOJ 12/6, [19] and articles): touching and, moreover, worthwhile. — Money for the Schutzverband deutscher Schriftsteller (for renewed membership); to the DAZ (first to third [quarters]) 29.07 shillings, corsetiere 44 shillings, lighting 47.40 shillings, aid to Russia 1 2 shillings! — To the Schutzverband (postcard): I report payment for 1933. —After 1 o’clock, with the civil servant at the tax authorities: it concerns the smallest installments, of 5 shillings, provisionally deferred until May; the act from Weyr 2 is attached!! Physically, I am frightfully upset! — From Mrs. Rothberger (letter with floret): thanks for the telephone call. — From Deutsch (printed papers): [article on] Mozart’s fees in the Neues Wiener Tagblatt . — At 9:45, dictation for the "article" for the DAZ continued. — Lie-Liechen writes out "Passing Tone" [for Free Composition ] until midnight. —© Translation William Drabkin. |
30.
Von Floriz (Br.): über Karli Ergreifendes. — Von Jonas (Br.OJ 12/6, [19] u. Aufsätze): rührig, obendrein lohnend. — Geld an den S. Oe. S. (Wiedereintritt[)]; an die DAZ (I–III) 29.07 S., Miederin S. 44, Beleuchtung S. 47.40, Russlandhilfe 1 S. 2! — An den Schutzverband (K.): melde die Zahlung für 1933. — Nach 1h beim Hofrat der Steuerbehörde; besteht auf kleinsten Raten zu S. 5, vorläufige Stundung bis Mai, der Akt Weyr 2 liegt bei!! Körperlich furchtbar mitgenommen! — Von Frau Rothberger (Br. mit Blümchen): dankt für den Anruf. — Von Deutsch (Drucksache): Mozarts Honorare, N. W. Tagblatt. — Um ¾10h Diktat zum Aufsatz für die DAZ fortgesetzt. — Lie-Liechen schreibt bis 12h „Durchgang“ [für Der freie Satz]. —© Transcription Marko Deisinger. |
30.
From Floriz (letter): poignant words about little Karl. — From Jonas (letterOJ 12/6, [19] and articles): touching and, moreover, worthwhile. — Money for the Schutzverband deutscher Schriftsteller (for renewed membership); to the DAZ (first to third [quarters]) 29.07 shillings, corsetiere 44 shillings, lighting 47.40 shillings, aid to Russia 1 2 shillings! — To the Schutzverband (postcard): I report payment for 1933. —After 1 o’clock, with the civil servant at the tax authorities: it concerns the smallest installments, of 5 shillings, provisionally deferred until May; the act from Weyr 2 is attached!! Physically, I am frightfully upset! — From Mrs. Rothberger (letter with floret): thanks for the telephone call. — From Deutsch (printed papers): [article on] Mozart’s fees in the Neues Wiener Tagblatt . — At 9:45, dictation for the "article" for the DAZ continued. — Lie-Liechen writes out "Passing Tone" [for Free Composition ] until midnight. —© Translation William Drabkin. |
Footnotes1 Presumably the aid for Jews in Russia organized by the chief rabbi of Vienna, David Feuchtwang (1864–1936). 2 Possibly the town of Weyer in Upper Austria. |