Downloads temporarily removed for testing purposes

13. -5°, grau.

— An Jonas (Br.OJ 5/18, 32): die Beispiele in Jhrb. I u. II wurden gestochen; vom Aufsatz in der New Yorker Zeitschrift. 1 — An Vrieslander (Br.): Erkundigung u. Bericht über meine Augen; über den Aufsatz aus Amerika 2 u. Wünsche zum neuen Jahr! — Erwarten das Geld von der Mercurbank vergeblich, bringen uns um die Mittagsruhe. — Von 5–½8h Floriz mit Frau u. Kind. — Von Deutsch (Br.OJ 10/3, [203]): Themen für einen Kurs, bittet um Rat.

© Transcription Marko Deisinger.

13, -5°, gray sky.

— To Jonas (letterOJ 5/18, 32): the examples in Yearbooks I and II were engraved; concerning the article in the New York journal . 1 — To Vrieslander (letter): inquiry, and report about my eyes; concerning the article from America 2 , and greetings for the new year! — We await the money from the Mercurbank in vain, are robbed of our midday peace. — From 5 o’clock to 7:30, Floriz with his wife and child. — From Deutsch (letterOJ 10/3, [203]): topics for a course; he asks for advice.

© Translation William Drabkin.

13. -5°, grau.

— An Jonas (Br.OJ 5/18, 32): die Beispiele in Jhrb. I u. II wurden gestochen; vom Aufsatz in der New Yorker Zeitschrift. 1 — An Vrieslander (Br.): Erkundigung u. Bericht über meine Augen; über den Aufsatz aus Amerika 2 u. Wünsche zum neuen Jahr! — Erwarten das Geld von der Mercurbank vergeblich, bringen uns um die Mittagsruhe. — Von 5–½8h Floriz mit Frau u. Kind. — Von Deutsch (Br.OJ 10/3, [203]): Themen für einen Kurs, bittet um Rat.

© Transcription Marko Deisinger.

13, -5°, gray sky.

— To Jonas (letterOJ 5/18, 32): the examples in Yearbooks I and II were engraved; concerning the article in the New York journal . 1 — To Vrieslander (letter): inquiry, and report about my eyes; concerning the article from America 2 , and greetings for the new year! — We await the money from the Mercurbank in vain, are robbed of our midday peace. — From 5 o’clock to 7:30, Floriz with his wife and child. — From Deutsch (letterOJ 10/3, [203]): topics for a course; he asks for advice.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Citkowitz, Israel, "The Role of Heinrich Schenker," Modern Music 11/1 (1933), pp. 18–23. Copies of a typescript German translation by Manfred Willfort, "Die Rolle Heinrich Schenkers," survive as OJ 58/2, OC 2/pp. 88/89 and OC 30/10.

2 See fn.1