22. Bedeckt.

— An Baumgarten (Br.): ob er etwas von Mozios Lage weiß. — Friseur. — Von Halberstam (Ansichtsk.): Gruß aus Iselsberg, geht am 24. nach Schallerbach. — Von Deutsch (Ansichtsk.OJ 10/3, [216]): Gruß aus Aigen, empfiehlt die Pension, bleibt bis 31. d. — Dr. Lanzer erscheint während des Mittagessens; wird in die Wohnungsfrage eingeweiht 1 – ladet sich selbst zu uns ein – ein Treffer für uns! — An v. Hoboken (Br.): Dank für die Gesinnung, werden Alles aufbieten. — An Deutsch, Aigen (K.): Lie-Liechen fragt nach Zimmern u. Preisen. — Die Jause in der Veranda, dann oben – Vollmond. — {3937}

© Transcription Marko Deisinger.

22, cloudy.

— To Baumgarten (letter): does he know anything about Mozio’s situation? — Hairdresser. — From Halberstam (picture postcard): greetings from Iselsberg; on the 24th he is going to Schallerbach. — From Deutsch (picture postcardOJ 10/3, [216]): greetings from Aigen; he recommends the guesthouse, is staying until the 31st of the month. — Dr. Lanzer appears during lunch, is initiated into the matter of the apartment 1 – invites himself to our place – a winner for us! — To Hoboken (letter): thanks for his kind intentions; we shall make every effort. — To Deutsch [in] Aigen (postcard): Lie-Liechen inquires about rooms and prices. — Afternoon snack on the veranda, then upstairs – full moon. — {3937}

© Translation William Drabkin.

22. Bedeckt.

— An Baumgarten (Br.): ob er etwas von Mozios Lage weiß. — Friseur. — Von Halberstam (Ansichtsk.): Gruß aus Iselsberg, geht am 24. nach Schallerbach. — Von Deutsch (Ansichtsk.OJ 10/3, [216]): Gruß aus Aigen, empfiehlt die Pension, bleibt bis 31. d. — Dr. Lanzer erscheint während des Mittagessens; wird in die Wohnungsfrage eingeweiht 1 – ladet sich selbst zu uns ein – ein Treffer für uns! — An v. Hoboken (Br.): Dank für die Gesinnung, werden Alles aufbieten. — An Deutsch, Aigen (K.): Lie-Liechen fragt nach Zimmern u. Preisen. — Die Jause in der Veranda, dann oben – Vollmond. — {3937}

© Transcription Marko Deisinger.

22, cloudy.

— To Baumgarten (letter): does he know anything about Mozio’s situation? — Hairdresser. — From Halberstam (picture postcard): greetings from Iselsberg; on the 24th he is going to Schallerbach. — From Deutsch (picture postcardOJ 10/3, [216]): greetings from Aigen; he recommends the guesthouse, is staying until the 31st of the month. — Dr. Lanzer appears during lunch, is initiated into the matter of the apartment 1 – invites himself to our place – a winner for us! — To Hoboken (letter): thanks for his kind intentions; we shall make every effort. — To Deutsch [in] Aigen (postcard): Lie-Liechen inquires about rooms and prices. — Afternoon snack on the veranda, then upstairs – full moon. — {3937}

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 The offer, from the Hobokens, to build an apartment for the Schenkers adjoining their new villa in Vienna; see diary entry for August 16.