{recto}
[printed:] Postkarte

Absender: Otto Erich Deutsch,
Wien II.,
Böcklinstrasse No. 26

An Herrn Prof. Dr.
Heinrich Schenker
in Galtür
Hotel Rössler
(Paznauntal) Tirol

[postmark:] || [illeg] | [illeg] | [illeg] c[?] [illeg] ||
{verso}
Wien, den 28. Juni 1921 OED/K
Herrn
Prof. Dr. Heinrich Schenker
in Galtür , Tirol
[horizontal line]

Sehr geehrter Herr Professor! 1

Für Ihre freundliche Karte 2 vom 26. d. M. sage ich Ihnen besten Dank. Ich war sehr überrascht, dass Sie übersiedelt sind, 3 und wünsche Ihnen für die neue Wohnung und die Sommerreise Glück.Ihre Grüsse und die Ihrer werten Frau erwidere ich herzlich. Hoffentlich erscheinen die Hefte unserer Liebhaber-Ausgabe bald und gelingen so gut wie Ihr „Tonwille„ dessen erstes Heft ich mit grossem Interesse gelesen habe.


Mit den besten Empfehlungen
Ihr sehr ergebener
[signed:] Deutsch

© Transcription David Bretherton, 2014

{recto}
[printed:] Postcard

sender: Otto Erich Deutsch,
Vienna II,
Böcklinstrasse No. 26

to Prof. Dr.
Heinrich Schenker
in Galtür
Hotel Rössler
(Paznauntal) Tirol

[postmark:] || [illeg] | [illeg] | [illeg] c[?] [illeg] ||
{verso}
Vienna, July 28, 1921 OED/K
Prof. Dr. Heinrich Schenker
in Galtür , Tirol
[horizontal line]

Very honored Professor, 1

Thank you for your kind postcard of the 26th of the month. 2 I was very surprised to hear that you have moved, 3 and wish you luck for the new home and your summer trip. I cordially return the greetings from you and your dear wife. Let us hope that the prints of our connoisseur edition will appear soon and be as successful as your Tonwille , the first issue of which I have read with great interest.


With best regards,
Yours very truly,
[signed:] Deutsch

© Translation David Bretherton, 2014

{recto}
[printed:] Postkarte

Absender: Otto Erich Deutsch,
Wien II.,
Böcklinstrasse No. 26

An Herrn Prof. Dr.
Heinrich Schenker
in Galtür
Hotel Rössler
(Paznauntal) Tirol

[postmark:] || [illeg] | [illeg] | [illeg] c[?] [illeg] ||
{verso}
Wien, den 28. Juni 1921 OED/K
Herrn
Prof. Dr. Heinrich Schenker
in Galtür , Tirol
[horizontal line]

Sehr geehrter Herr Professor! 1

Für Ihre freundliche Karte 2 vom 26. d. M. sage ich Ihnen besten Dank. Ich war sehr überrascht, dass Sie übersiedelt sind, 3 und wünsche Ihnen für die neue Wohnung und die Sommerreise Glück.Ihre Grüsse und die Ihrer werten Frau erwidere ich herzlich. Hoffentlich erscheinen die Hefte unserer Liebhaber-Ausgabe bald und gelingen so gut wie Ihr „Tonwille„ dessen erstes Heft ich mit grossem Interesse gelesen habe.


Mit den besten Empfehlungen
Ihr sehr ergebener
[signed:] Deutsch

© Transcription David Bretherton, 2014

{recto}
[printed:] Postcard

sender: Otto Erich Deutsch,
Vienna II,
Böcklinstrasse No. 26

to Prof. Dr.
Heinrich Schenker
in Galtür
Hotel Rössler
(Paznauntal) Tirol

[postmark:] || [illeg] | [illeg] | [illeg] c[?] [illeg] ||
{verso}
Vienna, July 28, 1921 OED/K
Prof. Dr. Heinrich Schenker
in Galtür , Tirol
[horizontal line]

Very honored Professor, 1

Thank you for your kind postcard of the 26th of the month. 2 I was very surprised to hear that you have moved, 3 and wish you luck for the new home and your summer trip. I cordially return the greetings from you and your dear wife. Let us hope that the prints of our connoisseur edition will appear soon and be as successful as your Tonwille , the first issue of which I have read with great interest.


With best regards,
Yours very truly,
[signed:] Deutsch

© Translation David Bretherton, 2014

Footnotes

1 Receipt of this postcard is recorded in Schenker's diary at OJ 3/2, p. 2361 (July 5, 1921): "Von Deutsch (K.): erwidert Abschiedsgruß; habe den „Tonwillen“ mit „großem Interesse“ gelesen." ("From Deutsch (postcard): returns our departure greetings; says he has read the Tonwille with 'great interest.'")

2 This postcard is not known to survive, and its sending is not recorded in Schenker's diary.

3 The Schenkers moved into Keilgasse 8, apartment 12, in May 1921.

Commentary

Rights Holder
Heirs of Otto Erich Deutsch, published here by kind permission
License
Permission granted by the heirs of Otto Erich Deutsch. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk.
Format
printed postcard, typewritten addresses recto, typewritten message and holograph signature verso
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-1938)--Oster, Ernst (1938-c.1939)—New York Public Library (c.1939-)

Digital version created: 2014-07-02
Last updated: 2014-07-02