Browse by
OC 52/27 - Typewritten letter from Hertzka (UE) to Schenker, dated October 1, 1908
⇧ „Universal-Edition“ A.-G. (Jos. Aibl Verlag, G.m.b.H.) Leipzig [/] Querstrasse 13. Wien [/] I., Wipplingerstrasse 32. [etc.] Wien, ⇧ 1. Oktober 1908 Wohlgeboren Herrn Prof. Dr. Heinrich Schenker Wien. Sehr geehrter Herr Professor! 1 Im Besitze Ihrer gesch Zuschrift vom 30. pt. 2 senden wir noch heute an Herrn Dir. David [sic] de Lange am Amsterdamer Konservatorium ein Exemplar der zweiten Auflage von B.z. O. Das Blatt, enthaltend die kleine Richtigstellung wird von Eberle 3 in wenigen Tagen geliefert werden und wird dann allen Exemplaren beigegeben. Ich würde mich sehr freuen, wenn Sie mir bei Gelegenheit wieder einmal das Vergmügen [sic] machen würden, mich zu besuchen und begrüsse Sie ⇧ Den soehen einlangenden Bürstenabzug der Vorrede bitten wir Sie, mit Ihren Korrekturen versehen, möglichst sofort zu retournieren, damit dann ohne Verzug die Fertigstellung der Instrumentationstabelle erfolgen kann. © Transcription Ian Bent, 2005, 2016 |
⇧ Universal Edition & Co. (Jos. Aibl Publisher & Co.) Leipzig [/] Querstrasse 13 Vienna [/] I., Wipplingerstrasse 32 [etc.] Vienna, ⇧ October 1, 1908 Prof. Heinrich Schenker, Esq. Vienna Dear Professor, 1 Upon receipt of your esteemed letter of the 30th of last month, 2 we are today sending a copy of the second edition of your Contribution to Ornamentation to Director David [sic] de Lange at the Amsterdam Conservatory. The sheet containing the small correction will be delivered by Eberle 3 in a few days' time, and will then be inserted into all copies. I should be delighted if you could by any chance once again afford me the pleasure of calling on me. I remain ⇧ We ask you to make your corrections on the galley-proof of the Foreword that are just arriving, and to return it as soon as possible, so that we can then proceed without delay to completion of your Instrumentation Table . © Translation Ian Bent, 2005, 2016 |
⇧ „Universal-Edition“ A.-G. (Jos. Aibl Verlag, G.m.b.H.) Leipzig [/] Querstrasse 13. Wien [/] I., Wipplingerstrasse 32. [etc.] Wien, ⇧ 1. Oktober 1908 Wohlgeboren Herrn Prof. Dr. Heinrich Schenker Wien. Sehr geehrter Herr Professor! 1 Im Besitze Ihrer gesch Zuschrift vom 30. pt. 2 senden wir noch heute an Herrn Dir. David [sic] de Lange am Amsterdamer Konservatorium ein Exemplar der zweiten Auflage von B.z. O. Das Blatt, enthaltend die kleine Richtigstellung wird von Eberle 3 in wenigen Tagen geliefert werden und wird dann allen Exemplaren beigegeben. Ich würde mich sehr freuen, wenn Sie mir bei Gelegenheit wieder einmal das Vergmügen [sic] machen würden, mich zu besuchen und begrüsse Sie ⇧ Den soehen einlangenden Bürstenabzug der Vorrede bitten wir Sie, mit Ihren Korrekturen versehen, möglichst sofort zu retournieren, damit dann ohne Verzug die Fertigstellung der Instrumentationstabelle erfolgen kann. © Transcription Ian Bent, 2005, 2016 |
⇧ Universal Edition & Co. (Jos. Aibl Publisher & Co.) Leipzig [/] Querstrasse 13 Vienna [/] I., Wipplingerstrasse 32 [etc.] Vienna, ⇧ October 1, 1908 Prof. Heinrich Schenker, Esq. Vienna Dear Professor, 1 Upon receipt of your esteemed letter of the 30th of last month, 2 we are today sending a copy of the second edition of your Contribution to Ornamentation to Director David [sic] de Lange at the Amsterdam Conservatory. The sheet containing the small correction will be delivered by Eberle 3 in a few days' time, and will then be inserted into all copies. I should be delighted if you could by any chance once again afford me the pleasure of calling on me. I remain ⇧ We ask you to make your corrections on the galley-proof of the Foreword that are just arriving, and to return it as soon as possible, so that we can then proceed without delay to completion of your Instrumentation Table . © Translation Ian Bent, 2005, 2016 |