DREI MASKEN VERLAG AG.
MÜNCHEN
KAROLINENPLATZ 3

Dr.E./N.
München, den 3. März 1925
Herrn Dr. Heinrich Schenker
Wien III
Keilgasse 8


Verehrter Herr Doktor! 1

unser Standpunkt ist nach wie vor der: dass wir in die materielle Auseinandersetzung mit Direktor H. nicht eingreifen möchten. Uns scheint unser wohlüberlegte Plan eines Schenker – Jahrbuches für unseren Betrieb das einzig angemessene: wenn Sie es erreichen, für dies Jahrbuch den Titel "Der Tonwille" zu erobern, 2 so ist uns das natürlich sehr erwünscht. Damit ist beides gewonnen: die Kontinuität und zugleich der neue Beginn des Unternehmens, 3 der für uns aus vielen Gründen wesentlich ist. Wir bitten Sie also freundlichst, in diesem Sinn zu operieren!


Mit den besten Empfehlungen
[signed:] Drei Masken Verlag A.-G.
[signed:] ppa. Demblin, i.V. A. Einstein

© Transcription Kirstie Hewlett, 2012


DREI MASKEN VERLAG & Co.
MUNICH
KAROLINENPLATZ 3

Dr.E./N.
Munich, March 3, 1925
Dr. Heinrich Schenker
Vienna III
Keilgasse 8


Revered Dr. [Schenker], 1

Our position has always been as follows: that we do not want to be involved in the disagreement with Director Hertzka over the material considerations. To us, our carefully considered plan for a Schenker Yearbook would, for our firm, be the only one that is appropriate: should you succeed in gaining for the Yearbook the title Der Tonwille , 2 that is of course something in which we would find favor. In that way, two things would be won: continuity and, at the same time, the start of a new undertaking, 3 which is essential for us for various reasons. We therefore request that you work along these lines!


We remain
[signed:] Drei Masken Verlag & Co.
[signed:] pp. Demblin, on behalf of the publisher A. Einstein

© Translation William Drabkin, 2013


DREI MASKEN VERLAG AG.
MÜNCHEN
KAROLINENPLATZ 3

Dr.E./N.
München, den 3. März 1925
Herrn Dr. Heinrich Schenker
Wien III
Keilgasse 8


Verehrter Herr Doktor! 1

unser Standpunkt ist nach wie vor der: dass wir in die materielle Auseinandersetzung mit Direktor H. nicht eingreifen möchten. Uns scheint unser wohlüberlegte Plan eines Schenker – Jahrbuches für unseren Betrieb das einzig angemessene: wenn Sie es erreichen, für dies Jahrbuch den Titel "Der Tonwille" zu erobern, 2 so ist uns das natürlich sehr erwünscht. Damit ist beides gewonnen: die Kontinuität und zugleich der neue Beginn des Unternehmens, 3 der für uns aus vielen Gründen wesentlich ist. Wir bitten Sie also freundlichst, in diesem Sinn zu operieren!


Mit den besten Empfehlungen
[signed:] Drei Masken Verlag A.-G.
[signed:] ppa. Demblin, i.V. A. Einstein

© Transcription Kirstie Hewlett, 2012


DREI MASKEN VERLAG & Co.
MUNICH
KAROLINENPLATZ 3

Dr.E./N.
Munich, March 3, 1925
Dr. Heinrich Schenker
Vienna III
Keilgasse 8


Revered Dr. [Schenker], 1

Our position has always been as follows: that we do not want to be involved in the disagreement with Director Hertzka over the material considerations. To us, our carefully considered plan for a Schenker Yearbook would, for our firm, be the only one that is appropriate: should you succeed in gaining for the Yearbook the title Der Tonwille , 2 that is of course something in which we would find favor. In that way, two things would be won: continuity and, at the same time, the start of a new undertaking, 3 which is essential for us for various reasons. We therefore request that you work along these lines!


We remain
[signed:] Drei Masken Verlag & Co.
[signed:] pp. Demblin, on behalf of the publisher A. Einstein

© Translation William Drabkin, 2013

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 3/7, p. 2794, March 6, 1925: "Von 3 M.V. (Br.): höchstens der Titel „Tonwille“ wäre zurückzuerobern." ("From Drei Masken Verlag (letter): at most the title Tonwille could be preserved.").

2 "für ... Betrieb" ("for ... firm") and "Jahrbuch ... erobern" ("in gaining ... Tonwille"): underlined in Schenker's hand.

3 "wenn Sie ... Unternehmens," ("should you ... undertaking,"): circled (in two stages) in Schenker's hand.