{recto}
[printed:] Postka[rte]

Absender:
Wien, II. Valeriestraße 26, I. 4.

An Herrn Prof
Dr. Heinrich Schenker
in Wien III.
Reisnerstr. 38.

[postmark:] || 1 [illeg] WIEN 11[?] | 16. VI. 20 - | * 3e * ||
{verso}
Wien, 15. VI. 20.

Sehr geehrter Herr Professor! 1

Von meiner Reise zurückgekehrt, fand ich die Bewilligung des Beethoven-Hauses zur Reproduktion der cis-Sonate vor. Ein Bonner Photograph wird auch genannt darin. Ich möchte uns aber die Neuaufnahme womöglich ersparen und bitte Sie deshalb, mir oder der U.-E. ehestens Ihre Weiß-Schwarz-Abzüge zur Feststellung zu schicken, ob sie für die Reproduktion genügen.


Mit den besten Grüßen an Sie und Ihre Frau
Ihr sehr ergebener
[signed:] Deutsch

© Transcription David Bretherton, 2014

{recto}
[printed:] Postcard

sender:
Vienna, II. Valeriestrasse 26, I. 4.

to Prof
Dr. Heinrich Schenker
in Vienna III,
Reisnerstrasse 38.

[postmark:] || 1 [illeg] WIEN 11[?] | 16. VI. 20 - | * 3e * ||
{verso}
Vienna, June 15, 1920

Very honored Professor, 1

On returning from my trip, I found the Beethoven House's authorization for the reproduction of the Cě minor Sonata. They also give the name of a Bonn photographer. I would, however, like to spare us having new photographs made, if possible, and therefore ask you to send your white-on-black prints to me or UE, so that we can determine whether they are satisfactory for reproduction.


With best wishes to you and your wife,
Yours very truly,
[signed:] Deutsch

© Translation David Bretherton, 2014

{recto}
[printed:] Postka[rte]

Absender:
Wien, II. Valeriestraße 26, I. 4.

An Herrn Prof
Dr. Heinrich Schenker
in Wien III.
Reisnerstr. 38.

[postmark:] || 1 [illeg] WIEN 11[?] | 16. VI. 20 - | * 3e * ||
{verso}
Wien, 15. VI. 20.

Sehr geehrter Herr Professor! 1

Von meiner Reise zurückgekehrt, fand ich die Bewilligung des Beethoven-Hauses zur Reproduktion der cis-Sonate vor. Ein Bonner Photograph wird auch genannt darin. Ich möchte uns aber die Neuaufnahme womöglich ersparen und bitte Sie deshalb, mir oder der U.-E. ehestens Ihre Weiß-Schwarz-Abzüge zur Feststellung zu schicken, ob sie für die Reproduktion genügen.


Mit den besten Grüßen an Sie und Ihre Frau
Ihr sehr ergebener
[signed:] Deutsch

© Transcription David Bretherton, 2014

{recto}
[printed:] Postcard

sender:
Vienna, II. Valeriestrasse 26, I. 4.

to Prof
Dr. Heinrich Schenker
in Vienna III,
Reisnerstrasse 38.

[postmark:] || 1 [illeg] WIEN 11[?] | 16. VI. 20 - | * 3e * ||
{verso}
Vienna, June 15, 1920

Very honored Professor, 1

On returning from my trip, I found the Beethoven House's authorization for the reproduction of the Cě minor Sonata. They also give the name of a Bonn photographer. I would, however, like to spare us having new photographs made, if possible, and therefore ask you to send your white-on-black prints to me or UE, so that we can determine whether they are satisfactory for reproduction.


With best wishes to you and your wife,
Yours very truly,
[signed:] Deutsch

© Translation David Bretherton, 2014

Footnotes

1 Receipt of this postcard is recorded in Schenker's diary at OJ 3/1, p. 2244 (June 17, 1920): "Von Otto E. Deutsch (K.): das Beethovenhaus willige in die Ausgabe." ("From Otto Erich Deutsch (postcard): the Beethoven House has approved the edition.")

Commentary

Format
printed postcard, holograph addresses recto, holograph message and signature verso
Rights Holder
Heirs of Otto Erich Deutsch, published here by kind permission
License
Permission granted by the heirs of Otto Erich Deutsch. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk.
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1956)--Jonas, Oswald (c.1956-1978)--University of California, Riverside (1978--)

Digital version created: 2014-06-18
Last updated: 2014-06-18