Downloads temporarily removed for testing purposes

{recto}
[printed:] Postkarte
[picture: lakeside village with mountains, captioned: “Zell am See, Salzburg”]

[An:] Herrn Dr. Heinrich Schenker
Wien III.
Keilgasse 8
{verso}
Wien, 2. IV. 31

Lieber Verehrter! 1

Ihre Mozart-Karte 2 möchte ich dankend sofort beantworten, bevor ich endlich wieder einen Brief schreiben. Ich sprach eben deshalb nochmals mit Dr. Schmid, der den Brief so wenig kannte wie Dr. Bernhardt; beide haben sich sehr mit Swieten beschäftigt. Auch Schmid hält den Brief für echt, für an Swieten adressiert, glaubt aber, daß die erwähnten Werke Swietens die seien, die Mozart im Augarten ausgeführt hat, was auch die ersten 80 Jahre schließen ließe. Die Stelle, die sich auf Prag bezieht, ließe wieder an die letzten denken. Man könnte ja zunächst sagen: um 1785.

Aber wichtig scheint mir für Ihren Kunstwart-Artikel, 3 daß der Brief von den Mozartianern offenbar nicht für falsch gehalten, sondern ganz übersehen worden ist! Sonst hätte ihn einer doch bei Swieten negativ erwähnen müssen, da der Adressat so leicht zu erraten war. Rochlitz scheint das Original gesehen zu haben (Siegel erwähnt). Niemand Eingeweihter hat protestiert. Carus hat den Brief, ahnungslos wie Benz, gerettet.

Wollen Sie nicht direkt oder durch mich {recto} dem wackeren Dr. Richard Benz (Heidelberg, Karlstr. 16) eine Karte schicken? Ich hätte übrigens Swieten und die L. A. M. Z. darauf genannt. 4


Schönstens grüßt
Ihr ganz ergebener
[signed:] O E Deutsch

© Transcription William Drabkin, 2023

{recto}
[printed:] Postcard
[picture: lakeside village with mountains, captioned: “Zell am See, Salzburg”]

[To:] Dr. Heinrich Schenker
Keilgasse 8
Vienna III
{verso}
Vienna, April 2, 1931

Dear revered friend, 1

I should like to reply to you immediately, with thanks for your Mozart card, 2 before I finally write a letter. I spoke again about this very thing with Dr. Schmid, who knew as little about the letter as Dr. Bernhardt; both had done much research on Swieten. Schmid, too, thinks the letter is genuine and is addressed to Swieten, but believes that the works of Swieten are those that Mozart performed in the Augarten – something which also points towards the early 1780s. The passage that refers to Prague points again to the latter part of the decade. One could initially say: “around 1785”.)

But what to me seems important for your article for Der Kunstwart 3 is not that the letter has been regarded by the Mozartians as spurious, but rather that it has been entirely overlooked! Otherwise someone close to Swieten would have had to mention it in a negative way, as it was so easy to work out who the addressee was. Rochlitz apparently saw the original (Siegel mentions this). No one better informed protested. Carus, as clueless as Benz, rescued the letter.

Would you not wish to send the valiant Dr. Richard Benz (Karlstraße 16, Heidelberg) a postcard, either directly or through me? {recto} I would, moreover, mention Swieten and the Leipzig allgemeine Musikzeitung in it. 4


Sending best wishes,
Your wholly devoted
[signed:] O. E. Deutsch

© Translation William Drabkin, 2023

{recto}
[printed:] Postkarte
[picture: lakeside village with mountains, captioned: “Zell am See, Salzburg”]

[An:] Herrn Dr. Heinrich Schenker
Wien III.
Keilgasse 8
{verso}
Wien, 2. IV. 31

Lieber Verehrter! 1

Ihre Mozart-Karte 2 möchte ich dankend sofort beantworten, bevor ich endlich wieder einen Brief schreiben. Ich sprach eben deshalb nochmals mit Dr. Schmid, der den Brief so wenig kannte wie Dr. Bernhardt; beide haben sich sehr mit Swieten beschäftigt. Auch Schmid hält den Brief für echt, für an Swieten adressiert, glaubt aber, daß die erwähnten Werke Swietens die seien, die Mozart im Augarten ausgeführt hat, was auch die ersten 80 Jahre schließen ließe. Die Stelle, die sich auf Prag bezieht, ließe wieder an die letzten denken. Man könnte ja zunächst sagen: um 1785.

Aber wichtig scheint mir für Ihren Kunstwart-Artikel, 3 daß der Brief von den Mozartianern offenbar nicht für falsch gehalten, sondern ganz übersehen worden ist! Sonst hätte ihn einer doch bei Swieten negativ erwähnen müssen, da der Adressat so leicht zu erraten war. Rochlitz scheint das Original gesehen zu haben (Siegel erwähnt). Niemand Eingeweihter hat protestiert. Carus hat den Brief, ahnungslos wie Benz, gerettet.

Wollen Sie nicht direkt oder durch mich {recto} dem wackeren Dr. Richard Benz (Heidelberg, Karlstr. 16) eine Karte schicken? Ich hätte übrigens Swieten und die L. A. M. Z. darauf genannt. 4


Schönstens grüßt
Ihr ganz ergebener
[signed:] O E Deutsch

© Transcription William Drabkin, 2023

{recto}
[printed:] Postcard
[picture: lakeside village with mountains, captioned: “Zell am See, Salzburg”]

[To:] Dr. Heinrich Schenker
Keilgasse 8
Vienna III
{verso}
Vienna, April 2, 1931

Dear revered friend, 1

I should like to reply to you immediately, with thanks for your Mozart card, 2 before I finally write a letter. I spoke again about this very thing with Dr. Schmid, who knew as little about the letter as Dr. Bernhardt; both had done much research on Swieten. Schmid, too, thinks the letter is genuine and is addressed to Swieten, but believes that the works of Swieten are those that Mozart performed in the Augarten – something which also points towards the early 1780s. The passage that refers to Prague points again to the latter part of the decade. One could initially say: “around 1785”.)

But what to me seems important for your article for Der Kunstwart 3 is not that the letter has been regarded by the Mozartians as spurious, but rather that it has been entirely overlooked! Otherwise someone close to Swieten would have had to mention it in a negative way, as it was so easy to work out who the addressee was. Rochlitz apparently saw the original (Siegel mentions this). No one better informed protested. Carus, as clueless as Benz, rescued the letter.

Would you not wish to send the valiant Dr. Richard Benz (Karlstraße 16, Heidelberg) a postcard, either directly or through me? {recto} I would, moreover, mention Swieten and the Leipzig allgemeine Musikzeitung in it. 4


Sending best wishes,
Your wholly devoted
[signed:] O. E. Deutsch

© Translation William Drabkin, 2023

Footnotes

1 Receipt of this postcard is recorded in Schenker’s diary for April 3, 1931: “Von Deutsch (K.): Dank für die Mozart-Karte, äußert sich dazu bibliophil!” (“From Deutsch (postcard): thanks for the Mozart card; he expresses himself about it bibliophilically!”).

2 A visiting-card made for Schenker, with a quotation from a letter purportedly written by Mozart to Baron Gottfried van Swieten.

3 "Ein verschollener Brief von Mozart und das Geheimnis seines Schaffens." The essay was published in the July 1931 issue of Der Kunstwart; Deutsch is looking at an early version of it, which Schenker had recently revised (see diary entry for March 24, 1931).

4 In the published version of his essay, Schenker does indeed mention van Swieten by name and gives the source as the Leipzig Allgemeine Musikalische Zeitung (August 23, 1815), as well as the fact that its authenticity was disputed by a number of Mozart scholars.

Commentary

Format
printed picture postcard: holograph recipient address, holograph message continuation, valediction, and signature (written sideways), recto; holograph salutation and message beginning, verso (portrait format)
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1956)--Jonas, Oswald (c.1956-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Otto Erich and Hanna Deutsch, published by kind permission
License
Permission to publish granted by the heirs of Otto Erich and Hanna Deutsch on February 12, 2008. Any claim to intellectual rights should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus(dot)cam(dot)ac(dot)uk

Digital version created: 2023-07-26
Last updated: 2015-09-19