Downloads temporarily removed for testing purposes

{recto}
[printed:] [Postkarte]
[picture: castle on hilltop, captioned: “Forchtenstein, Burgenland”]

[Absender:] Deutsch
II. Böcklinstr. 26
128
Rohrpost!
[An:] Herrn Dr H. Schenker
Keilgasse 8
Wien III.
{verso}
Wien, 10. VI. 28.

Lieber Herr Professor! 1

Wir werden uns sehr freuen[,] Sie noch vor Ihrer und unserer Abreise zu sehen. Bitte kommen Sie doch Dienstag Nachmittag um 5 oder ½6h zum Tee; da H. v. H. verreist ist, sind Sie hoffentlich frei.


Mit vielen Grüssen für Sie
und Ihre liebe Frau Gemahlin
Ihre ergebene
[signed:] Hanna Deutsch und Otto Erich

© Transcription William Drabkin, 2023

{recto}
[printed:] [Postcard]
[picture: castle on hilltop, captioned: “Forchtenstein, Burgenland”]

[From:] Deutsch
[Vienna] II, Böcklinstrasse 26
128
Penuematic Post!
[To:] Dr. H. Schenker
Keilgasse 8
Vienna III
{verso}
Vienna, June 10, 1928

Dear Professor, 1

We would be very glad to see you before your and our departure. Please come for tea, then, on Tuesday afternoon at 5 or 5:30. As Mr. van Hoboken has gone away, we hope that you will be free.


With many greetings for you
and your dear wife,
Your devoted
[signed:] Hanna Deutsch and Otto Erich

© Translation William Drabkin, 2023

{recto}
[printed:] [Postkarte]
[picture: castle on hilltop, captioned: “Forchtenstein, Burgenland”]

[Absender:] Deutsch
II. Böcklinstr. 26
128
Rohrpost!
[An:] Herrn Dr H. Schenker
Keilgasse 8
Wien III.
{verso}
Wien, 10. VI. 28.

Lieber Herr Professor! 1

Wir werden uns sehr freuen[,] Sie noch vor Ihrer und unserer Abreise zu sehen. Bitte kommen Sie doch Dienstag Nachmittag um 5 oder ½6h zum Tee; da H. v. H. verreist ist, sind Sie hoffentlich frei.


Mit vielen Grüssen für Sie
und Ihre liebe Frau Gemahlin
Ihre ergebene
[signed:] Hanna Deutsch und Otto Erich

© Transcription William Drabkin, 2023

{recto}
[printed:] [Postcard]
[picture: castle on hilltop, captioned: “Forchtenstein, Burgenland”]

[From:] Deutsch
[Vienna] II, Böcklinstrasse 26
128
Penuematic Post!
[To:] Dr. H. Schenker
Keilgasse 8
Vienna III
{verso}
Vienna, June 10, 1928

Dear Professor, 1

We would be very glad to see you before your and our departure. Please come for tea, then, on Tuesday afternoon at 5 or 5:30. As Mr. van Hoboken has gone away, we hope that you will be free.


With many greetings for you
and your dear wife,
Your devoted
[signed:] Hanna Deutsch and Otto Erich

© Translation William Drabkin, 2023

Footnotes

1 Receipt of this postcard and reply are recorded in Schenker’s diary for June 11, 1928: “Von Frau Hanna Deutsch (expr. K.): Einladung für morgen zum Tee. – An sie (expr. K.): Absage wegen Abreise.” (“From Mrs. Hanna Deutsch (express postcard): invitation to tea tomorrow. – To her (express postcard): I decline, on account of our departure.”).

Commentary

Provenance
Heirs of Hanna and Otto Erich Deutsch, published here by kind permission
License
Permission to publish granted by the heirs of Hanna and Otto Erich Deutsch February 12, 2008. Any claim to intellectual rights should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus(dot)cam(dot)ac(dot)uk
Format
printed picture postcard: printed picture, holograph (Hanna) sender and recipient addresses, and annotation, postmarks and postage stamps, recto; holograph salutation, message, valediction, and signatures, postmark, verso
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1956)--Jonas, Oswald (c.1956-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Otto Erich and Hanna Deutsch, published by kind permission
License
Permission to publish granted by the heirs of Otto Erich and Hanna Deutsch on February 12, 2008. Any claim to intellectual rights should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus(dot)cam(dot)ac(dot)uk

Digital version created: 2023-02-24
Last updated: 2015-09-19