Professor
OTTO ERICH DEUTSCH
WIEN II. BÖCKLINSTRASSE 26
TELEPHON-NUMMER 42-8-22

Wien, 27. Juni 1928
Herrn Dr. Heinrich Schenker,
Galtür,
Tirol.

Lieber, verehrter Doktor Schenker! 1

Ihr Brief vom 22. 2 hat mich sehr ergriffen und sehr gefreut. Ich möchte für heute nur noch einen Satz zitieren, den ich kürzlich in den Erinnerungen von Mayrhofer von an Schubert 3 fand: „Er besass Gönner und Freunde die seinen Schicksalen und Produktionen herzlichen Anteil widmeten und auf jene allgemeineren hinwiesen, welcher dem länger Lebenden gewiss geworden wäre und dem in der Blüte Hingeschiedenen noch gewisser nachgetragen werden wird. Auch die geistige Wirksamkeit ist nach aussen zu durch Zeit und Raum bedingt; gut Ding braucht Weile und nicht ein Hieb fällt den Baum.“ – Die Columbia Phonograph Gesellschaft in New York hat jetzt eine Art Nobelpreis der Musik geschaffen. 4 Die internationale Zusammenkunft in Wien, anlässlich des ersten Preises, war sehr erbaulich.


Mit herzlichen Grüssen von Haus zu Haus!
Ihr sehr ergebener
[signed:] O E Deutsch

© Transcription William Drabkin, 2023


Professor
OTTO ERICH DEUTSCH
VIENNA II, BÖCKLINSTRASSE 26
TELEPHONE NUMBER 42-8-22

Vienna, June 27, 1928
Dr. Heinrich Schenker
Galtür
Tyrol

Dear, revered Dr. Schenker, 1

Your letter of the 22nd 2 moved and delighted me greatly. For today, I would only like to quote a passage which I recently found in Mayrhofer’s recollections of Schubert: 3 “He had patrons and friends who devoted a sincere portion [of themselves] to his destiny and achievement, and pointed towards those more general things which would have become certain in those who lived longer, and which will be carried with still greater certainty in the blood of those who depart. Even one’s spiritual impact is, outwardly, too constrained by time and space; a good deed needs time; and a tree will not be felled by the single stroke of the axe.” – The Columbia Phonograph Company in New York has created a kind of Nobel Prize for music. 4 The international gathering in Vienna, on the occasion of the first prize, was very inspiring.


With cordial greetings from our house to yours,
Your very devoted
[signed:] O. E. Deutsch

© Translation William Drabkin, 2023


Professor
OTTO ERICH DEUTSCH
WIEN II. BÖCKLINSTRASSE 26
TELEPHON-NUMMER 42-8-22

Wien, 27. Juni 1928
Herrn Dr. Heinrich Schenker,
Galtür,
Tirol.

Lieber, verehrter Doktor Schenker! 1

Ihr Brief vom 22. 2 hat mich sehr ergriffen und sehr gefreut. Ich möchte für heute nur noch einen Satz zitieren, den ich kürzlich in den Erinnerungen von Mayrhofer von an Schubert 3 fand: „Er besass Gönner und Freunde die seinen Schicksalen und Produktionen herzlichen Anteil widmeten und auf jene allgemeineren hinwiesen, welcher dem länger Lebenden gewiss geworden wäre und dem in der Blüte Hingeschiedenen noch gewisser nachgetragen werden wird. Auch die geistige Wirksamkeit ist nach aussen zu durch Zeit und Raum bedingt; gut Ding braucht Weile und nicht ein Hieb fällt den Baum.“ – Die Columbia Phonograph Gesellschaft in New York hat jetzt eine Art Nobelpreis der Musik geschaffen. 4 Die internationale Zusammenkunft in Wien, anlässlich des ersten Preises, war sehr erbaulich.


Mit herzlichen Grüssen von Haus zu Haus!
Ihr sehr ergebener
[signed:] O E Deutsch

© Transcription William Drabkin, 2023


Professor
OTTO ERICH DEUTSCH
VIENNA II, BÖCKLINSTRASSE 26
TELEPHONE NUMBER 42-8-22

Vienna, June 27, 1928
Dr. Heinrich Schenker
Galtür
Tyrol

Dear, revered Dr. Schenker, 1

Your letter of the 22nd 2 moved and delighted me greatly. For today, I would only like to quote a passage which I recently found in Mayrhofer’s recollections of Schubert: 3 “He had patrons and friends who devoted a sincere portion [of themselves] to his destiny and achievement, and pointed towards those more general things which would have become certain in those who lived longer, and which will be carried with still greater certainty in the blood of those who depart. Even one’s spiritual impact is, outwardly, too constrained by time and space; a good deed needs time; and a tree will not be felled by the single stroke of the axe.” – The Columbia Phonograph Company in New York has created a kind of Nobel Prize for music. 4 The international gathering in Vienna, on the occasion of the first prize, was very inspiring.


With cordial greetings from our house to yours,
Your very devoted
[signed:] O. E. Deutsch

© Translation William Drabkin, 2023

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Schenker’s diary for June 29, 1928: “Von Deutsch (Br., Professor aufgedruckt!!): dankt für meine Antwort “ergriffen und erfreut”, findet für nötig, mich mit einem Zitat von Mayerhofer [sic] über Schubert zu trösten!” (From Deutsch (letter, with “Professor” printed): thanks me for my response (“touched and delighted”), finds it necessary to comfort me with a quotation from Mayrhofer about Schubert!”).

2 On June 22 Schenker replied to Deutsch’s birthday greetings with a confessional statement, WSLB-Hds 191.563, about his being out of place in today’s musical world, but treasured and taken forward by future generations.

3 Johann Mayrhofer, "Erinnerungen an Franz Schubert," published in 1829 in the Neues Archiv für Geschichte.

4 This thought may have prompted Schenker to comment on the lack of a Nobel Prize in the field of music, in the “Miscellanea” section of the third Meisterwerk yearbook two years later. See also Schenker’s subsequent postcard, WSLB-Hds 191.564, June 30.