{recto}
[All in decorative rule-frame]

Postkarte
[small picture, caption: Badgastein, Salzburg]

[An: ] Herrn Dr. Heinrich Schenker
Wien III
Keilgasse 8.

[postmark:] || HOHENKURORT | SEMMERING | 27.IV.31 | * [illeg] * ||

{verso}

Verehrter und lieber Herr Dr. ! 1

Ich bin gestern mit Zuckmayer auf den Semmering, 2 komme aber morgen (Dienstag) wieder nach Wien und will zur gewohnten Stunde bei Ihnen sein. 3


Herzlichen Gruss
Ihr
[signed:] AvHoboken

27. IV. '31

© Transcription John Rothgeb & Heribert Esser, 2016

{recto}
[All in decorative rule-frame]

Postcard
[small picture, caption: Badgastein, Salzburg]

[To: ] Dr. Heinrich Schenker
Vienna III
Keilgasse 8

[postmark:] || HIGH SANATORIUM | SEMMERING | 27.IV.31 | * [illeg] * ||

{verso}

Dear and revered Dr. [Schenker], 1

Yesterday I went with Zuckmayer to the Semmering, 2 but will return to Vienna tomorrow (Tuesday) and will come to you at the usual time. 3


Cordial greetings,
Your
[signed:] A v Hoboken

April 27, 1931

© Translation John Rothgeb & Heribert Esser, 2016

{recto}
[All in decorative rule-frame]

Postkarte
[small picture, caption: Badgastein, Salzburg]

[An: ] Herrn Dr. Heinrich Schenker
Wien III
Keilgasse 8.

[postmark:] || HOHENKURORT | SEMMERING | 27.IV.31 | * [illeg] * ||

{verso}

Verehrter und lieber Herr Dr. ! 1

Ich bin gestern mit Zuckmayer auf den Semmering, 2 komme aber morgen (Dienstag) wieder nach Wien und will zur gewohnten Stunde bei Ihnen sein. 3


Herzlichen Gruss
Ihr
[signed:] AvHoboken

27. IV. '31

© Transcription John Rothgeb & Heribert Esser, 2016

{recto}
[All in decorative rule-frame]

Postcard
[small picture, caption: Badgastein, Salzburg]

[To: ] Dr. Heinrich Schenker
Vienna III
Keilgasse 8

[postmark:] || HIGH SANATORIUM | SEMMERING | 27.IV.31 | * [illeg] * ||

{verso}

Dear and revered Dr. [Schenker], 1

Yesterday I went with Zuckmayer to the Semmering, 2 but will return to Vienna tomorrow (Tuesday) and will come to you at the usual time. 3


Cordial greetings,
Your
[signed:] A v Hoboken

April 27, 1931

© Translation John Rothgeb & Heribert Esser, 2016

Footnotes

1 Receipt of this postcard is not recorded in Schenker's diary; but receipt of another and Schenker's reply (not known to survive) are recorded at OJ 4/4, p. 3612, April 28, 1931: Von v.H. durch Boten Absage für Dienstag u. Mittwoch. — An v.H. (K.): Freitag ist Staatsfeiertag, ich erwarte ihn erst Dienstag." ("From Hoboken, by messenger: cancellation for Tuesday and Wednesday. — To Hoboken (postcard): Friday is a national holiday; I shall not expect him until [the following] Tuesday. — The "national holiday" in question was International Labor Day, May 1.").

2 i.e. the Kurhaus Semmering (Semmering Sanatorium, or Semmering Spa).

3 The lessonbook 1930/31 records no lesson between Friday April 24 and Tuesday May 5.