Downloads temporarily removed for testing purposes

{verso}
[picture: town with snow-capped mountains behind, captioned: “BAD AUSSEE”]

{recto}

[in bottom margin:] Abs. Weil, Hotel Elisabeth.

[An:] Wohlgeb. Frau Dr. Lie-Lie Schenker
p.a. Kurhaus Dr. Loebel
Hofgastein.


[postmark:] || SALZBURG 2 | 28. VII. 35 21 | * || [overstamped in black ink]|| BENÜTZET | DIE | POST- | KRAFTWAGEN! || [overstamped in red ink:]Max M. Weisz Wien VIII, Albertg. [illeg]

Salzburg, 28./ 7. 35.
Hotel Elisabeth

Liebe Lie-lie!

Vorsichtshalber frage ich bei dir an, ob es dir geht wenn wir dich Mittwoch v.m. besuchen. Wir werden 230 ankommen & bis Donnerstag bleiben.


Herzliche Grüße
Dein
[signed:] Arnold


Herzl. Grüße
Auf Wiedersehen!
[signed:] Rosa

© Transcription Ian Bent, 2024

{verso}
[picture: town with snow-capped mountains behind, captioned: “BAD AUSSEE”]

{recto}

[in bottom margin:] From: Weil, Hotel Elisabeth

[To:] Mrs. Lie-Lie Schenker
at: Health Resort Dr. Loebel
Hofgastein


[postmark:] || SALZBURG 2 | 28. VII. 35 21 | * || [overstamped in black ink]|| USE | THE | MAIL | CARRIAGE! || [overstamped in red ink:]Max M. Weisz, Vienna VIII, Albertgasse [illeg]

Salzburg, July 28, 1935
Hotel Elisabeth

Dear Lie-lie,

Just to be safe, let me ask you whether it suits you if we visit you on Wednesday afternoon. We will arrive at 2.30 and stay until Thursday.


Cordial greetings
Your
[signed:] Arnold


Cordial greetings
until we meet!
[signed:] Rosa

© Translation Ian Bent, 2024

{verso}
[picture: town with snow-capped mountains behind, captioned: “BAD AUSSEE”]

{recto}

[in bottom margin:] Abs. Weil, Hotel Elisabeth.

[An:] Wohlgeb. Frau Dr. Lie-Lie Schenker
p.a. Kurhaus Dr. Loebel
Hofgastein.


[postmark:] || SALZBURG 2 | 28. VII. 35 21 | * || [overstamped in black ink]|| BENÜTZET | DIE | POST- | KRAFTWAGEN! || [overstamped in red ink:]Max M. Weisz Wien VIII, Albertg. [illeg]

Salzburg, 28./ 7. 35.
Hotel Elisabeth

Liebe Lie-lie!

Vorsichtshalber frage ich bei dir an, ob es dir geht wenn wir dich Mittwoch v.m. besuchen. Wir werden 230 ankommen & bis Donnerstag bleiben.


Herzliche Grüße
Dein
[signed:] Arnold


Herzl. Grüße
Auf Wiedersehen!
[signed:] Rosa

© Transcription Ian Bent, 2024

{verso}
[picture: town with snow-capped mountains behind, captioned: “BAD AUSSEE”]

{recto}

[in bottom margin:] From: Weil, Hotel Elisabeth

[To:] Mrs. Lie-Lie Schenker
at: Health Resort Dr. Loebel
Hofgastein


[postmark:] || SALZBURG 2 | 28. VII. 35 21 | * || [overstamped in black ink]|| USE | THE | MAIL | CARRIAGE! || [overstamped in red ink:]Max M. Weisz, Vienna VIII, Albertgasse [illeg]

Salzburg, July 28, 1935
Hotel Elisabeth

Dear Lie-lie,

Just to be safe, let me ask you whether it suits you if we visit you on Wednesday afternoon. We will arrive at 2.30 and stay until Thursday.


Cordial greetings
Your
[signed:] Arnold


Cordial greetings
until we meet!
[signed:] Rosa

© Translation Ian Bent, 2024

Commentary

Format
printed picture postcard: holograph (Arnold) sender and recipient addresses, salutation, message, valediction, and signature, holograph (Rosa) valediction and signature, postage stamp, postmark and stamps, recto; printed picture, verso
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1934-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1945)--Jonas, Oswald (c.1945-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Arnold and Rosa Weil; deemed to be in the public domain
License
Attempts to identify the heirs of Arnold and Rosa Weil have proved unsuccessful. This document is deemed to be in the public domain. Any claim to intellectual rights should be addressed to Schenker Documents Online, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus(dot)cam(dot)ac(dot)uk.

Digital version created: 2024-07-31
Last updated: 2010-03-11