Browse by
OJ 14/21, [4] - Invoice from Seidel'sche Buchhandlung to Schenker, dated June 30, 1922
[printed form, with handwritten entries:]
⇧ D 2850 Interims-Rechnung ⇧ SEIDELSCHE BUCHHANDLUNG WIEN, I. GRABEN 13 [An:] ⇧ Hochwohlgeboren Herrn/Löbl. ⇧ Professor Dr. Heinrich Schenker, 1 ⇧ empfangen von L. W. Seidel & Sohn, [coat of arms] k. u. k. Hofbuchhändler Wien I, Graben 13. [Österr. Scheckkon]to Nr. 9363. [Ungar. "] " 2774. [Bosn.-herz "] " 7403. [A ten kronen Stemplemarke (revenue stamp) covers the editorially supplied text above, and the title of the first column below.] Telephon Nr. 1288. Zahlbar und klagbar in Wien I. Wien, den ⇧ 30./6. ⇧ 191⇧ 22 [recte 1922] [table, simplified:]
[on unused rows of the table:]
[underneath table, no option indicated:]
Beim Zurücksenden der nicht konvenierenden Bücher bitten wir, diese Nota der Sendung wieder beizulegen. © Transcription David Bretherton, 2015 |
[printed form, with handwritten entries:]
⇧ D 2850 Interim Invoice ⇧ SEIDEL'S BOOK DEALERSHIP VIENNA I. GRABEN 13 [to:] ⇧ High-born Mister/Laudable ⇧ Professor Dr. Heinrich Schenker, 1 ⇧ received from L. W. Seidel & Sohn, [coat of arms] Imperial and Royal Court Book Dealer Vienna I, Graben 13. [Austrian Checking Acco]unt No. 9363. [Hungarian "] " 2774. [Bosnian-Herzegovinian "] " 7403. [A ten kronen Stemplemarke (revenue stamp) covers the editorially supplied text above, and the title of the first column below.] Telephone No. 1288. Payable and actionable in Vienna I. Vienna, ⇧ June 30, ⇧ 191⇧ 22 [recte 1922] [table, simplified:]
[on unused rows of the table:]
[underneath table, no option indicated:]
When returning unsuitable books, please enclose this note with the consignment. © Translation David Bretherton, 2015 |
[printed form, with handwritten entries:]
⇧ D 2850 Interims-Rechnung ⇧ SEIDELSCHE BUCHHANDLUNG WIEN, I. GRABEN 13 [An:] ⇧ Hochwohlgeboren Herrn/Löbl. ⇧ Professor Dr. Heinrich Schenker, 1 ⇧ empfangen von L. W. Seidel & Sohn, [coat of arms] k. u. k. Hofbuchhändler Wien I, Graben 13. [Österr. Scheckkon]to Nr. 9363. [Ungar. "] " 2774. [Bosn.-herz "] " 7403. [A ten kronen Stemplemarke (revenue stamp) covers the editorially supplied text above, and the title of the first column below.] Telephon Nr. 1288. Zahlbar und klagbar in Wien I. Wien, den ⇧ 30./6. ⇧ 191⇧ 22 [recte 1922] [table, simplified:]
[on unused rows of the table:]
[underneath table, no option indicated:]
Beim Zurücksenden der nicht konvenierenden Bücher bitten wir, diese Nota der Sendung wieder beizulegen. © Transcription David Bretherton, 2015 |
[printed form, with handwritten entries:]
⇧ D 2850 Interim Invoice ⇧ SEIDEL'S BOOK DEALERSHIP VIENNA I. GRABEN 13 [to:] ⇧ High-born Mister/Laudable ⇧ Professor Dr. Heinrich Schenker, 1 ⇧ received from L. W. Seidel & Sohn, [coat of arms] Imperial and Royal Court Book Dealer Vienna I, Graben 13. [Austrian Checking Acco]unt No. 9363. [Hungarian "] " 2774. [Bosnian-Herzegovinian "] " 7403. [A ten kronen Stemplemarke (revenue stamp) covers the editorially supplied text above, and the title of the first column below.] Telephone No. 1288. Payable and actionable in Vienna I. Vienna, ⇧ June 30, ⇧ 191⇧ 22 [recte 1922] [table, simplified:]
[on unused rows of the table:]
[underneath table, no option indicated:]
When returning unsuitable books, please enclose this note with the consignment. © Translation David Bretherton, 2015 |
Footnotes1 Receipt of this invoice is not recorded in Schenker's diary. 2 Adolph von Hildebrand, Das Problem der Form in der bildenden Kunst (Strassburg: Heitz, 1893). |
|
Commentary
Digital version created: 2015-09-13 |