[printed form, with handwritten entries:]
D 2850
Interims-Rechnung

SEIDELSCHE
BUCHHANDLUNG

WIEN, I. GRABEN 13

[An:] Hochwohlgeboren
Herrn/Löbl. Professor Dr. Heinrich Schenker, 1

empfangen von
L. W. Seidel & Sohn, [coat of arms] k. u. k. Hofbuchhändler
Wien I, Graben 13.
[Österr. Scheckkon]to Nr. 9363.
[Ungar. "] " 2774.
[Bosn.-herz "] " 7403.

[A ten kronen Stemplemarke (revenue stamp) covers the editorially supplied text above, and the title of the first column below.]
Telephon Nr. 1288.
Zahlbar und klagbar in Wien I.

Wien, den 30./6. 19122 [recte 1922]

[table, simplified:]

[Fol.] [no option indicated:] Zur geneigten Ansicht. – Zur Fortsetzung. – Auf Verlangen. Mark Kronen
15./2.
1 Joh. Seb. Bach 80.—
1 Mozart 113.35
1 Brahms 3 Lieder 80.—
7. 6.
1 Hildebrand, Problem d. Form 2 72.70
Rechnungspesen 40.— [?]
------ ------
346.05 40.— [?]
Als gefl.[ossene] Gutschrift f. 1 Beethoven, Mondscheinsonate 45.—
------ ------
M 301.05 M 40.— [?]

[on unused rows of the table:]
Postscheckkonto Karlsruhe 24934
Dankend erhalten
SEIDELSCHE
BUCHHANDLUNG

WIEN, I. GRABEN 13

[underneath table, no option indicated:]
Fehlendes: – ist momentan vergriffen – sollen wir antiquarisch besorgen – ist noch nicht erschienen – ist reservat – ist bereits im Neudruck – ist bestellt, vorgemerkt und folgt nach Eintreffen – Erscheinen.

Beim Zurücksenden der nicht konvenierenden Bücher bitten wir, diese Nota der Sendung wieder beizulegen.

© Transcription David Bretherton, 2015

[printed form, with handwritten entries:]

D 2850
Interim Invoice

SEIDEL'S
BOOK DEALERSHIP

VIENNA I. GRABEN 13

[to:] High-born
Mister/Laudable Professor Dr. Heinrich Schenker, 1

received from
L. W. Seidel & Sohn, [coat of arms] Imperial and Royal Court Book Dealer
Vienna I, Graben 13.
[Austrian Checking Acco]unt No. 9363.
[Hungarian "] " 2774.
[Bosnian-Herzegovinian "] " 7403.

[A ten kronen Stemplemarke (revenue stamp) covers the editorially supplied text above, and the title of the first column below.]
Telephone No. 1288.
Payable and actionable in Vienna I.

Vienna, June 30, 19122 [recte 1922]

[table, simplified:]

[Fol.] [no option indicated:] For considered viewing. – For continuation. – Upon demand. marks kronen
Feb. 15.
1 Joh. Seb. Bach 80.00
1 Mozart 113.35
1 Brahms 3 Lieder 80.00
Jun. 7.
1 Hildebrand, Problem of Form 2 72.70
Accounting expenses 40.00 [?]
------ ------
346.05 40.00 [?]
As ongoing credit for 1 Beethoven, "Moonlight" Sonata 45.00
------ ------
M 301.05 M 40.00 [?]

[on unused rows of the table:]
Post Office Account Karlsruhe 24934
Gratefully received
SEIDEL'S
BOOK DEALERSHIP

VIENNA I. GRABEN 13

[underneath table, no option indicated:]
Missing: – is currently out of print – we should procure secondhand – is not yet published – is reserved – is already in reprint – is ordered, reserved, and will follow on arrival – will appear soon.

When returning unsuitable books, please enclose this note with the consignment.

© Translation David Bretherton, 2015

[printed form, with handwritten entries:]
D 2850
Interims-Rechnung

SEIDELSCHE
BUCHHANDLUNG

WIEN, I. GRABEN 13

[An:] Hochwohlgeboren
Herrn/Löbl. Professor Dr. Heinrich Schenker, 1

empfangen von
L. W. Seidel & Sohn, [coat of arms] k. u. k. Hofbuchhändler
Wien I, Graben 13.
[Österr. Scheckkon]to Nr. 9363.
[Ungar. "] " 2774.
[Bosn.-herz "] " 7403.

[A ten kronen Stemplemarke (revenue stamp) covers the editorially supplied text above, and the title of the first column below.]
Telephon Nr. 1288.
Zahlbar und klagbar in Wien I.

Wien, den 30./6. 19122 [recte 1922]

[table, simplified:]

[Fol.] [no option indicated:] Zur geneigten Ansicht. – Zur Fortsetzung. – Auf Verlangen. Mark Kronen
15./2.
1 Joh. Seb. Bach 80.—
1 Mozart 113.35
1 Brahms 3 Lieder 80.—
7. 6.
1 Hildebrand, Problem d. Form 2 72.70
Rechnungspesen 40.— [?]
------ ------
346.05 40.— [?]
Als gefl.[ossene] Gutschrift f. 1 Beethoven, Mondscheinsonate 45.—
------ ------
M 301.05 M 40.— [?]

[on unused rows of the table:]
Postscheckkonto Karlsruhe 24934
Dankend erhalten
SEIDELSCHE
BUCHHANDLUNG

WIEN, I. GRABEN 13

[underneath table, no option indicated:]
Fehlendes: – ist momentan vergriffen – sollen wir antiquarisch besorgen – ist noch nicht erschienen – ist reservat – ist bereits im Neudruck – ist bestellt, vorgemerkt und folgt nach Eintreffen – Erscheinen.

Beim Zurücksenden der nicht konvenierenden Bücher bitten wir, diese Nota der Sendung wieder beizulegen.

© Transcription David Bretherton, 2015

[printed form, with handwritten entries:]

D 2850
Interim Invoice

SEIDEL'S
BOOK DEALERSHIP

VIENNA I. GRABEN 13

[to:] High-born
Mister/Laudable Professor Dr. Heinrich Schenker, 1

received from
L. W. Seidel & Sohn, [coat of arms] Imperial and Royal Court Book Dealer
Vienna I, Graben 13.
[Austrian Checking Acco]unt No. 9363.
[Hungarian "] " 2774.
[Bosnian-Herzegovinian "] " 7403.

[A ten kronen Stemplemarke (revenue stamp) covers the editorially supplied text above, and the title of the first column below.]
Telephone No. 1288.
Payable and actionable in Vienna I.

Vienna, June 30, 19122 [recte 1922]

[table, simplified:]

[Fol.] [no option indicated:] For considered viewing. – For continuation. – Upon demand. marks kronen
Feb. 15.
1 Joh. Seb. Bach 80.00
1 Mozart 113.35
1 Brahms 3 Lieder 80.00
Jun. 7.
1 Hildebrand, Problem of Form 2 72.70
Accounting expenses 40.00 [?]
------ ------
346.05 40.00 [?]
As ongoing credit for 1 Beethoven, "Moonlight" Sonata 45.00
------ ------
M 301.05 M 40.00 [?]

[on unused rows of the table:]
Post Office Account Karlsruhe 24934
Gratefully received
SEIDEL'S
BOOK DEALERSHIP

VIENNA I. GRABEN 13

[underneath table, no option indicated:]
Missing: – is currently out of print – we should procure secondhand – is not yet published – is reserved – is already in reprint – is ordered, reserved, and will follow on arrival – will appear soon.

When returning unsuitable books, please enclose this note with the consignment.

© Translation David Bretherton, 2015

Footnotes

1 Receipt of this invoice is not recorded in Schenker's diary.

2 Adolph von Hildebrand, Das Problem der Form in der bildenden Kunst (Strassburg: Heitz, 1893).