{recto}
[printed:] Postkarte

Absender: Violin
Hamburg
Woldsenweg
3 ptr.

[An:] Dr Heinrich Schnker
Wien III.
Keilgasse 8

[postmark:] || HAMBURG | 13.3.26. 4-5 N | i a ||

{verso}
13. März 26.

Liebster H.! 1

Heute kam Dein Bild! Ich finde es meisterhaft in Ähnlichkeit u. als Kunstwerk.

Diese Karte soll Dir nur meine Freude darüber sagen. Alle finden das Werk an sich so außerordentlich. Ich freue mich extra mit der Wahrheit des Ausdrucks.


In Eile! Alles Schöne von Uns an Euch
Dein
[signed:] Floriz

© Transcription William Drabkin, 2013

{recto}
[printed:] Postkarte

Sender: Violin
Hamburg
Woldsenweg
3 ptr.

[to:] Dr Heinrich Schnker
Vienna III
Keilgasse 8

[postmark:] || HAMBURG | 13.3.26. 4-5 N | i a ||

{verso}
March 13, 1926

My dearest Heinrich, 1

Today your portrait [by Hammer] arrived! I find it masterly, as a likeness and as a work of art.

This card will only communicate my joy about it. Everyone finds the work extraordinary in itself. I am especially pleased with the truthfulness of the expression.


In haste! All good wishes from us to you.
Yours
[signed:] Floriz

© Translation William Drabkin, 2013

{recto}
[printed:] Postkarte

Absender: Violin
Hamburg
Woldsenweg
3 ptr.

[An:] Dr Heinrich Schnker
Wien III.
Keilgasse 8

[postmark:] || HAMBURG | 13.3.26. 4-5 N | i a ||

{verso}
13. März 26.

Liebster H.! 1

Heute kam Dein Bild! Ich finde es meisterhaft in Ähnlichkeit u. als Kunstwerk.

Diese Karte soll Dir nur meine Freude darüber sagen. Alle finden das Werk an sich so außerordentlich. Ich freue mich extra mit der Wahrheit des Ausdrucks.


In Eile! Alles Schöne von Uns an Euch
Dein
[signed:] Floriz

© Transcription William Drabkin, 2013

{recto}
[printed:] Postkarte

Sender: Violin
Hamburg
Woldsenweg
3 ptr.

[to:] Dr Heinrich Schnker
Vienna III
Keilgasse 8

[postmark:] || HAMBURG | 13.3.26. 4-5 N | i a ||

{verso}
March 13, 1926

My dearest Heinrich, 1

Today your portrait [by Hammer] arrived! I find it masterly, as a likeness and as a work of art.

This card will only communicate my joy about it. Everyone finds the work extraordinary in itself. I am especially pleased with the truthfulness of the expression.


In haste! All good wishes from us to you.
Yours
[signed:] Floriz

© Translation William Drabkin, 2013

Footnotes

1 Receipt of this postcard is recorded in Schenker's diary at OJ 3/8, p. 2927 (March 16, 1926): "Von Floriz (K.): Bild erhalten, Lob für dasselbe." ("From Floriz (K.): portrait received, and praised.")