Browse by
OJ 14/45, [56] - Handwritten letter from Moriz Violin to Schenker, dated October 10, 1926
Seit 8 Tagen geht es Karli anhaltend besser. Die Hoffnung ihn in wenigen Monaten außer Bett zu haben, wird immer berechtigter. Dann wird es erst möglich sein, ein volles Zukunftsbild zu sehen. Er ist lieb, tapfer u. erschütternd innerlich entwickelt. Als sollte all sein Leid ihm zum Segen werden! Ich jage u. jage den ganzen Tag nach Möglichkeiten die finanziellen Wunden zur Heilung zu bringen. Daß ich das Wunder erleben darf, meinen Karli zu haben, gibt mir Kraft u. Hoffnung für Alles † ! Die „Musik“ werde ich mir beschaffen 2 Im hiesigen „Fremdenblatt“ war eine Besprechung. Der Esel lobt Dich u. versteht alles † . Besser so!!! Jetzt müß ich eine Wohnung finden. Karli darf nicht in der Parterre-Wohnung bleiben. Hoffentlich bin ich bald besser daran u. kann Dir ausführlicher berichten. © Transcription William Drabkin, 2013 |
In the past week, little Karl has been steadily getting better. The hope of having him out of bed in a few months is becoming ever more justifiable. Only then will it be possible to have a complete prognosis. He is sweet, brave, and his mental development is astonishing. As if all his sorrows were to be a blessing to him! I constantly struggle, day after day, to find a way to heal the financial wounds. That I might experience the miracle of having my little Karl gives me the strength and hope for everything † ! I shall get hold of a copy of Die Musik . 2 In the local Fremdenblatt there was a review: the ass praises you and understands everything † . It is better that way!!! I must now find an apartment. Little Karl cannot stay in a ground-floor apartment. I hope that I shall soon make more progress with this and can give you a more detailed report. © Translation William Drabkin, 2013 |
Seit 8 Tagen geht es Karli anhaltend besser. Die Hoffnung ihn in wenigen Monaten außer Bett zu haben, wird immer berechtigter. Dann wird es erst möglich sein, ein volles Zukunftsbild zu sehen. Er ist lieb, tapfer u. erschütternd innerlich entwickelt. Als sollte all sein Leid ihm zum Segen werden! Ich jage u. jage den ganzen Tag nach Möglichkeiten die finanziellen Wunden zur Heilung zu bringen. Daß ich das Wunder erleben darf, meinen Karli zu haben, gibt mir Kraft u. Hoffnung für Alles † ! Die „Musik“ werde ich mir beschaffen 2 Im hiesigen „Fremdenblatt“ war eine Besprechung. Der Esel lobt Dich u. versteht alles † . Besser so!!! Jetzt müß ich eine Wohnung finden. Karli darf nicht in der Parterre-Wohnung bleiben. Hoffentlich bin ich bald besser daran u. kann Dir ausführlicher berichten. © Transcription William Drabkin, 2013 |
In the past week, little Karl has been steadily getting better. The hope of having him out of bed in a few months is becoming ever more justifiable. Only then will it be possible to have a complete prognosis. He is sweet, brave, and his mental development is astonishing. As if all his sorrows were to be a blessing to him! I constantly struggle, day after day, to find a way to heal the financial wounds. That I might experience the miracle of having my little Karl gives me the strength and hope for everything † ! I shall get hold of a copy of Die Musik . 2 In the local Fremdenblatt there was a review: the ass praises you and understands everything † . It is better that way!!! I must now find an apartment. Little Karl cannot stay in a ground-floor apartment. I hope that I shall soon make more progress with this and can give you a more detailed report. © Translation William Drabkin, 2013 |
Footnotes1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 3/9, p. 2989 (October 12, 1926): "Von Fl. (Br.): Karli gehe es besser; im Fremdenblatt sei eine Kritik erschienen, in der der Rezensent so tue, als verstünde er alles." ("From Floriz (letter): little Karl is getting better; in the [Hamburger] Fremdenblatt a review has appeared in which the reviewer gives the impression that he understands everything.") 2 Presumably Vrieslander's "Heinrich Schenker," published in the October 1926 issue. |
|
Format† Double underlined |
|
Commentary
Digital version created: 2013-07-11 |