Hamburg, 14 April 27.

Liebster H.! 1

Ich lag wieder 8 Tage. Deshalb erst heute eiligen, aber desto innigeren Dank für Übersendung des Artikels, 2 der mir von Dir alt-gewohntes in wieder neuer Form brachte u. verdeutlichte.

Wa ist mit Kunst u. Wissenschaftsmedaille? Ich hoffe bis Mai von Dir ein Wort über Klenau’s Ansicht vom Willen der Frankfurter-Kreise, zu hören. Entschuldige. Noch strengt mich das Schreiben an u. ich muß mich auf gute Wünsche u. unsere inngsten Grüße an Dich u. Frau LieLie beschränken.


In Treue
Dein
[signed:] Floriz

© Transcription William Drabkin, 2013


Hamburg, April 14, 1927

Liebster H.! 1

I was ill in bed a further week. For this reason I was able to quicken my pace only today, but all the more heartfelt thanks for sending the article, 2 which brought to me and clarified for me your old, usual self in yet another new form.

What is happening with the medal for Art and Science? I hope that I hear something from you about Klenau's assessment of the will of the Frankfurt circle. Apologies: writing is taxing, and I must restrict myself to sending you and Lie-Lie good wishes and intimate greetings.


In Treue
Dein
[signed:] Floriz

© Translation William Drabkin, 2013


Hamburg, 14 April 27.

Liebster H.! 1

Ich lag wieder 8 Tage. Deshalb erst heute eiligen, aber desto innigeren Dank für Übersendung des Artikels, 2 der mir von Dir alt-gewohntes in wieder neuer Form brachte u. verdeutlichte.

Wa ist mit Kunst u. Wissenschaftsmedaille? Ich hoffe bis Mai von Dir ein Wort über Klenau’s Ansicht vom Willen der Frankfurter-Kreise, zu hören. Entschuldige. Noch strengt mich das Schreiben an u. ich muß mich auf gute Wünsche u. unsere inngsten Grüße an Dich u. Frau LieLie beschränken.


In Treue
Dein
[signed:] Floriz

© Transcription William Drabkin, 2013


Hamburg, April 14, 1927

Liebster H.! 1

I was ill in bed a further week. For this reason I was able to quicken my pace only today, but all the more heartfelt thanks for sending the article, 2 which brought to me and clarified for me your old, usual self in yet another new form.

What is happening with the medal for Art and Science? I hope that I hear something from you about Klenau's assessment of the will of the Frankfurt circle. Apologies: writing is taxing, and I must restrict myself to sending you and Lie-Lie good wishes and intimate greetings.


In Treue
Dein
[signed:] Floriz

© Translation William Drabkin, 2013

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 3/9, p. 3057 (April 16, 1927): "Von Fl. (Br.): sei krank gewesen, dankt mit Verspätung für den Aufsatz; erkundigt sich nach den Frankfurter Daten." ("From Floriz (letter): he was ill, thanks me belatedly for the article; asks about the [opening] date of the Frankfurt [Hochschule].")

2 Probably Schenker's "Beethoven und seine Nachfahren," published in the General-Anzeiger für Bonn und Umgegend, March 26, 1927, pp. 3‒4.