Browse by
OJ 14/5, [12] - Typewritten letter from Moriz Schenker to Heinrich Schenker, dated August 6, 1920
Ich empfing Deine liebe Karte vom 2. d. M. 2 und habe Dir heute per Geldbrief K 2200.– übersendet. Die restlichen K 10.000.– werde ich Dir bei Deiner Rückkehr zur Verfügung stellen. Ich hoffe Dich und Deine liebe Frau wohlauf und begrüsse Dich herzlich als Dein ergebener [signed:] ⇧ Moriz ⇧ Hochwohlgeboren Herrn Dr. H. Schenker, SEEFELD i. Tirol. Pension Wetterstein. © Transcription Ian Bent, 2023 |
© Translation Ian Bent, 2023 |
Ich empfing Deine liebe Karte vom 2. d. M. 2 und habe Dir heute per Geldbrief K 2200.– übersendet. Die restlichen K 10.000.– werde ich Dir bei Deiner Rückkehr zur Verfügung stellen. Ich hoffe Dich und Deine liebe Frau wohlauf und begrüsse Dich herzlich als Dein ergebener [signed:] ⇧ Moriz ⇧ Hochwohlgeboren Herrn Dr. H. Schenker, SEEFELD i. Tirol. Pension Wetterstein. © Transcription Ian Bent, 2023 |
Footnotes1 Receipt of this letter is recorded in Heinrich’s diary for August 9, 1920: “Von Mozio (Br.): sendet die erbetenen 2000 Kronen, dem lieben Wilhelm gehe es schlecht.” (“From Mozio (letter): is sending the requested 2,000 Kronen, dear Wilhelm is doing poorly.”). 2 Writing of this non-surviving postcard is recorded in Heinrich’s diary for August 2, 1920, the same day on which he withdrew 7,500 Kronen from the Innsbruck branch of the Austrian Provincial Bank: “An Mozio (Karte): erbitte 2200 u. kündige mit Rückgabe des Schuldscheines die Rückforderung der 10000 Kronen an.” (“To Mozio (postcard): request 2,200 [Kronen] and signal through the return of the debt note the demand to return the 10,000 Kronen.”). 3 Wilczyk: the Polish form of Wilhelm. |