{recto}
[printed:] Postkarte
[top-left, picture captioned: Zell am See, Salzburg]

[Absender:] Dr H Weisse, Wien XIII.
Wattmanng 5.

[An:] Herrn Dr.
Heinrich Schenker
Wien III.
Keilgasse 8
[postmark:] || [illeg] WIEN 88 | 18.XII.30. 18 | * 3c * ||
{verso}
17. XII. 30.

Lieber verehrter Meister, 1

wenn es Ihnen recht ist, komme ich Sonntag gegen 10 Uhr morgens zu Ihnen. Falls ich nichts mehr von Ihnen hören erscheine ich also, um über alles ausführlich zu berichten. 2


Mit den allerherzlichsten Grüssen an Sie beide
Ihr getreuer
[signed:] Hans.

© Transcription William Drabkin, 2013

{recto}
[printed:] Postcard
[top-left, picture captioned: Zell am See, Salzburg]

[sender:] Dr. H. Weisse, Vienna XIII
Wattmanngasse 5

[to:] Dr.
Heinrich Schenker
Vienna III
Keilgasse 8
[postmark:] || [illeg] WIEN 88 | 18.XII.30. 18 | * 3c * ||
{verso}
December 17, 1930

Dear revered Master, 1

If it is all right with you, I shall come to you on Sunday, around ten in the morning. In case I do not hear further from you, I shall duly appear, to give you a full report about everything. 2


With the most cordial greetings to the two of you,
Your faithful
[signed:] Hans

© Translation William Drabkin, 2013

{recto}
[printed:] Postkarte
[top-left, picture captioned: Zell am See, Salzburg]

[Absender:] Dr H Weisse, Wien XIII.
Wattmanng 5.

[An:] Herrn Dr.
Heinrich Schenker
Wien III.
Keilgasse 8
[postmark:] || [illeg] WIEN 88 | 18.XII.30. 18 | * 3c * ||
{verso}
17. XII. 30.

Lieber verehrter Meister, 1

wenn es Ihnen recht ist, komme ich Sonntag gegen 10 Uhr morgens zu Ihnen. Falls ich nichts mehr von Ihnen hören erscheine ich also, um über alles ausführlich zu berichten. 2


Mit den allerherzlichsten Grüssen an Sie beide
Ihr getreuer
[signed:] Hans.

© Transcription William Drabkin, 2013

{recto}
[printed:] Postcard
[top-left, picture captioned: Zell am See, Salzburg]

[sender:] Dr. H. Weisse, Vienna XIII
Wattmanngasse 5

[to:] Dr.
Heinrich Schenker
Vienna III
Keilgasse 8
[postmark:] || [illeg] WIEN 88 | 18.XII.30. 18 | * 3c * ||
{verso}
December 17, 1930

Dear revered Master, 1

If it is all right with you, I shall come to you on Sunday, around ten in the morning. In case I do not hear further from you, I shall duly appear, to give you a full report about everything. 2


With the most cordial greetings to the two of you,
Your faithful
[signed:] Hans

© Translation William Drabkin, 2013

Footnotes

1 Receipt of this postcard is recorded in Schenker's diary at OJ 4/4, p. 3559 (December 19, 1930): "Von Weisse (K.): wird Sonntag um 10h kommen." ("From Weisse (postcard): he will come on Sunday at 10 o'clock.")

2 i.e. a report on Weisse's lectures in Berlin, given on December 9 and 10.