Downloads temporarily removed for testing purposes



Lieber Schenker!

Mit der Bestätigung Deiner überaus freundlichen Sendung und mit dem Danke für dieselbe habe ich gewartet[,] um gleichzeitig mit diesen von deinem Werke 1 selbst zu schreiben. Seite 8–20 2 waren mir natürlich das Interessanteste. Was mich am meisten gefreut, war der Umstand, dass die mit heiligem Ernste die Grenzen der Musik bewachte, ich mußte fortwährend an den Gedanken festhalten, dass die wirklichen Musiker in gleicher Weise, wie Du denken. Nur in Deinem Sinne ist eine wirkliche Begeisterung für Bach, Haydn (ich nenne den Beiden gegenüber mit Vorliebe nur diese zwei, weil sie von [?ihnen] nur als rythmische Begleitung zu Mozart , Beethoven , oder besser gesagt nur zu Beethoven genommen werden) möglich. Mozart, Beethoven aber müßten mit den Augen [?jener] anderen gesehen immer geringer werden, da sie der Gefühlsgeilheit des modernen Orchesters ja nicht mehr zu entsprechen schienen. Ich habe sehr unklar geschrieben weil ich nicht wiederholen wollte, was wir ja schon oft untereinander {2} gesprochen, schnell fertig werden wollte.

Der andere Teil der Arbeit, die Ausarbeitung der Manieren[,] könnte von mir vielleicht einige etwas ungünstigere Kritik erfahren, doch wäre das überhaupt nur äusserlich, schon deshalb [?nämlich], weil ja Alles bereits gedrückt ist, für denjenigen, der diesbezügliches [two illeg. words] eine belehrende Unterstützung bittet. Auch in diesem Sinne danke ich dir Anregung, denn ich möchte nun die theoretische Schrift E. Bachs 3 gerne ansehen, obwol ich aus der Mozart’schen Schule 4 noch viel Erinnerung habe. Gestatte, dass ich nochmals mit bestem Danke sowol für deine Bemühung der Sendung als für die Arbeiten selbst den schriftlichen Bericht schließe, und auf manche zu erwartende mündliche oder gar musicierende Unterhaltung hinweise.

Von mir ist nicht viel zu berichten. Ich bin fleißig, gehe spazieren. Du wirst es [?wol] ähnlich treiben.[?]

{3} Nun grüße ich Dich bestens – auch Richard [–] und bitte nochmals um Entschuldigung für die Unklarheit des Briefes. – Es wäre mehr als ein Brief, würde ich mit meinem Gedanken kommen über Kunst. Für Dich sehr belästigend, für mich eine Schreibearbeit, deren Mühe ich scheue


Servus
Dein
[signed:] Fritz

Velden 5 Villa Martha.
20/8 1903.

© Transcription William Drabkin, 2022



Dear Schenker,

I have waited with the confirmation of the receipt of your thoroughly kind package, and with my thanks for the same, in order to write simultaneously about your work 1 itself. Pages 8–20 2 were, naturally the most interesting for me. What I enjoyed most was the circumstance that guarded the boundaries of music with a holy solemnity; I had constantly to adhere to the idea that true musicians think in the same way as you. Only in the way in which you understand things is it possible to gain a genuine enthusiasm for Bach and Haydn. (I prefer to name only these two, since they are to be taken only as rhythmic accompaniment to Mozart and Beethoven – or rather only to Beethoven). Mozart and Beethoven, however, must be viewed, through the eyes of those others, in an ever more limited way, as they seem no longer to correspond to the emotional lustfulness of the modern orchestra. I have written very unclearly because I did not want to repeat what we had already spoken to each other about very often, {2} [and] I wanted to finish quickly.

The other part of your work, the realization of ornaments, could perhaps attract some less favorable criticism; but that would be, at any rate, only superficial – already on account of the fact that everything has already been printed, for someone who asks for educative support in this respect. In this sense, too, I thank you for the incentive – for I should now like to look at C. P. E. Bach’s writing, 3 even though I still recall much from the Mozart school. 4 Permit me once again to conclude this written report with my best thanks to you both for the work itself and for the trouble you have taken to send it, and to refer to many a face-to-face or even music-making conversation.

About myself, there’s not much to say. I am conscientious, I go for walks. You are probably engaged in a similar way.[?]

{3} And now I send you my best greetings, as does Richard, and beg your forgiveness once again for the lack of clarity in this letter. It would require more than a letter if I were to express my ideas about art: For you it would be a great burden, for me a piece of writing, over which I dread to trouble myself.


With greetings,
Your
[signed:] Fritz

Velden 5 Villa Martha
August 20, 1903.

© Translation William Drabkin, 2022



Lieber Schenker!

Mit der Bestätigung Deiner überaus freundlichen Sendung und mit dem Danke für dieselbe habe ich gewartet[,] um gleichzeitig mit diesen von deinem Werke 1 selbst zu schreiben. Seite 8–20 2 waren mir natürlich das Interessanteste. Was mich am meisten gefreut, war der Umstand, dass die mit heiligem Ernste die Grenzen der Musik bewachte, ich mußte fortwährend an den Gedanken festhalten, dass die wirklichen Musiker in gleicher Weise, wie Du denken. Nur in Deinem Sinne ist eine wirkliche Begeisterung für Bach, Haydn (ich nenne den Beiden gegenüber mit Vorliebe nur diese zwei, weil sie von [?ihnen] nur als rythmische Begleitung zu Mozart , Beethoven , oder besser gesagt nur zu Beethoven genommen werden) möglich. Mozart, Beethoven aber müßten mit den Augen [?jener] anderen gesehen immer geringer werden, da sie der Gefühlsgeilheit des modernen Orchesters ja nicht mehr zu entsprechen schienen. Ich habe sehr unklar geschrieben weil ich nicht wiederholen wollte, was wir ja schon oft untereinander {2} gesprochen, schnell fertig werden wollte.

Der andere Teil der Arbeit, die Ausarbeitung der Manieren[,] könnte von mir vielleicht einige etwas ungünstigere Kritik erfahren, doch wäre das überhaupt nur äusserlich, schon deshalb [?nämlich], weil ja Alles bereits gedrückt ist, für denjenigen, der diesbezügliches [two illeg. words] eine belehrende Unterstützung bittet. Auch in diesem Sinne danke ich dir Anregung, denn ich möchte nun die theoretische Schrift E. Bachs 3 gerne ansehen, obwol ich aus der Mozart’schen Schule 4 noch viel Erinnerung habe. Gestatte, dass ich nochmals mit bestem Danke sowol für deine Bemühung der Sendung als für die Arbeiten selbst den schriftlichen Bericht schließe, und auf manche zu erwartende mündliche oder gar musicierende Unterhaltung hinweise.

Von mir ist nicht viel zu berichten. Ich bin fleißig, gehe spazieren. Du wirst es [?wol] ähnlich treiben.[?]

{3} Nun grüße ich Dich bestens – auch Richard [–] und bitte nochmals um Entschuldigung für die Unklarheit des Briefes. – Es wäre mehr als ein Brief, würde ich mit meinem Gedanken kommen über Kunst. Für Dich sehr belästigend, für mich eine Schreibearbeit, deren Mühe ich scheue


Servus
Dein
[signed:] Fritz

Velden 5 Villa Martha.
20/8 1903.

© Transcription William Drabkin, 2022



Dear Schenker,

I have waited with the confirmation of the receipt of your thoroughly kind package, and with my thanks for the same, in order to write simultaneously about your work 1 itself. Pages 8–20 2 were, naturally the most interesting for me. What I enjoyed most was the circumstance that guarded the boundaries of music with a holy solemnity; I had constantly to adhere to the idea that true musicians think in the same way as you. Only in the way in which you understand things is it possible to gain a genuine enthusiasm for Bach and Haydn. (I prefer to name only these two, since they are to be taken only as rhythmic accompaniment to Mozart and Beethoven – or rather only to Beethoven). Mozart and Beethoven, however, must be viewed, through the eyes of those others, in an ever more limited way, as they seem no longer to correspond to the emotional lustfulness of the modern orchestra. I have written very unclearly because I did not want to repeat what we had already spoken to each other about very often, {2} [and] I wanted to finish quickly.

The other part of your work, the realization of ornaments, could perhaps attract some less favorable criticism; but that would be, at any rate, only superficial – already on account of the fact that everything has already been printed, for someone who asks for educative support in this respect. In this sense, too, I thank you for the incentive – for I should now like to look at C. P. E. Bach’s writing, 3 even though I still recall much from the Mozart school. 4 Permit me once again to conclude this written report with my best thanks to you both for the work itself and for the trouble you have taken to send it, and to refer to many a face-to-face or even music-making conversation.

About myself, there’s not much to say. I am conscientious, I go for walks. You are probably engaged in a similar way.[?]

{3} And now I send you my best greetings, as does Richard, and beg your forgiveness once again for the lack of clarity in this letter. It would require more than a letter if I were to express my ideas about art: For you it would be a great burden, for me a piece of writing, over which I dread to trouble myself.


With greetings,
Your
[signed:] Fritz

Velden 5 Villa Martha
August 20, 1903.

© Translation William Drabkin, 2022

Footnotes

1 Heinrich Schenker, Ein Beitrag zur Ornamentik (Vienna: Universal Edition, [1903]); this is confirmed by Wahle’s mention of C. P. E. Bach, and it in turn confirms the date of the letter, which has not been clearly written. Schenker also had a copy of the revised edition (1908) sent to Wahle (WSLB 43, October 2, 1909).

2 Sections III to VI, which in the 1908 revised edition are entitled: “Über die Form bei Bach,“ “Über das Mißverständnis dieser Form …,“ “Einige Anmerkungen zu den spezielleren Vorzügern in den Bach’schen Klavierwerken,“ “Vom Vortrag der Bachschen Werke.“

3 C. P. E. Bach, Essay on the True Art of Playing Keyboard Instruments (1753–62).

4 Leopold Mozart, Treatise on the Fundamentals of Violin Playing (1756).

5 Velden on the Wörthersee, in Carinthia, where the Villa Martha once stood.

Commentary

Format
3p letter (Bogen format): holograph salutation, message, valediction, and signature
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1955)--Jonas, Oswald (c.1955-1978)--University of California, Riverside (1978-)
Rights Holder
Heirs and representatives of Richard and Fritz Wahle. Deemed to be in the public domain.
License
All reasonable attempts have been made to identify the heirs or representatives of Richard and Fritz Wahle. This document is deemed to be in the public domain. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus(dot)cam(dot)ac(dot)uk

Digital version created: 2022-10-18
Last updated: 2011-09-23