Browse by
OJ 5/18, 49 - Handwritten letter from Schenker to Jonas, dated August 2, 1934
Nun will ich Ihnen meinen Dank 2 sozusagen in summa u. in Form aussprechen! Für die schöne Liebe, Mühe, Sachlichkeit, treueste Hingabe an den Stoff. Ich weiß keinen, der eine solche Leistung vollbracht hätte! Nun steht Ihnen eine Welt von Stoffen offen, uns erscheint eben die Musikschöpfung neu, jung, und da gibt es zu bestaunen, zu bejubeln wohl über unser Vermögen: uns erscheint diese geht es [illeg] wie dem Bibelschreiber, der das erste Staunen über Gottes Schöpfung aussprach. {2} Stünde uns nur Hilfe zu Gebote! Verleger können nicht Mäzene sein, 3 den Reichen, die es sein könnten, sagt sozusagen ein Vordergrundstück 4 des besser zu denn unser Hintergrundstück, das an das Genie, an Gott, an Jenseitigkeiten rührt. Die Erfahrung mit Hob. hat Ihnen wohl genug gesagt. Nun erst [?was] werden Sie aus der Aufnahme Ihres Buches zu lernen haben! Im Grunde wäre unsere Sache eine des heutigen Judentums als Rasse u. religiöser Gemeinschaft[.] Einmal haben die Völker von den Juden gelernt: an Gott denken, dichten, warum sollten die Juden nicht umgekehrt von den anderen Völkern Musik lernen u. sie durch die Zeiten voran- {3} tragen, da die anderen Völker wohl für immer ihr gegenüber versagten? Der Jude gesellte so zu seinem religiösen Monotheismus den Glauben auch [illeg]an eine musikalische Ur-Sache! Aber wie bekehrt man die Juden dazu? Viel, viel wäre noch zu tun. — Kalmus erwiderte mir, Ihr Verlag hätte für das Inserat zu viel gefordert, ihm wäre eben lieber gewesen, daß der Verlag ihm bezahlt. 5 Der ehemalige „Kunstwart“ (Deutsche Zeitschrift, München) bringt im Augustheft einen Aufsatz von mir, dem „fr. S.“ entnommen, der schon lange im Satz stand. Erfüllen die Subskribenten ihre Pflicht? {4} H. Willfort u. Frl. Kraus 6 habe ich doch aufgeben müssen, Sie haben das 2. Heft „Urlinie-Tafeln“ 7 ( Beeth. Son. cism [ganz], 8 Moz. Fant dm, Chop. Et. 10III usw.) verraten, durch Unfleiß im Stich gelassen, trotzdem oder gerade weil ich sie unentgeltlich lehrte! Das Heft ist in 2 Jahren nicht fertig geworden, trotzdem ich die Hauptarbeit doch selbst leistete. Ich hatte viel Verdruß mit ihnen (nicht mit Dr. Salzer ). Mit besten Grüßen an Sie von mir u. meiner Frau © Transcription John Rothgeb, 2006 |
Now I want to express my thanks to you 2 in the utmost and with all propriety, so to speak! For the beautiful love, effort, objectivity, truest dedication to the material. I know of no other who could have accomplished such a thing! Now a world of materials stands open to you; the very musical creation appears new to us, young, and there we can but marvel, yea rejoice beyond our capability: we feel like the writer of the Bible, who uttered the first astonishment over God's creation. {2} If only help were at our disposal! Publishers cannot be patrons; 3 the rich, who could be, are more impressed so to speak by a "foreground lot" 4 than by our "background lot" which touches the genius, God, and transcendental things. The experience with Hoboken has probably taught you enough. Now you'll have plenty to learn from the reception of your book! Fundamentally our project is one of present-day Jewry as race and religious community. There was a time when the peoples learned from the Jews: contemplate God, write poetry; why should the Jews not on the contrary learn music from the other peoples and propagate it through the ages, {3} since the other peoples have probably abandoned it for good? That way the Jew would join to his religious monotheism the belief in one musical Ursache! But how does one motivate the Jews to do this? Very, very much would remain to be done. Kalmus replied that your publisher has demanded too much for the advertisement; he would have preferred that the publisher pay him. 5 The former Kunstwart (Deutsche Zeitschrift, Munich) is publishing in the August issue an essay by me, extracted from Free Composition , which was already printed long ago. Are the subscribers doing their duty? {4} I have had to give up Mr. Willfort and Miss Kraus; 6 they have, by negligence, betrayed the second volume of the Urlinie-Tafeln 7 (Beethoven, Sonata in C-sharp Minor [complete], 8 Mozart Fantasy in D Minor, Chopin Etude Op. 10, No. 3 etc.), left it in the lurch, despite the fact (or precisely because) I taught them free of charge. The volume has not been finished after two years, even though I did the primary work myself. I had much aggravation with them (not with Dr. Salzer). With best greetings to you from my wife and me. © Translation John Rothgeb, 2006 |
Nun will ich Ihnen meinen Dank 2 sozusagen in summa u. in Form aussprechen! Für die schöne Liebe, Mühe, Sachlichkeit, treueste Hingabe an den Stoff. Ich weiß keinen, der eine solche Leistung vollbracht hätte! Nun steht Ihnen eine Welt von Stoffen offen, uns erscheint eben die Musikschöpfung neu, jung, und da gibt es zu bestaunen, zu bejubeln wohl über unser Vermögen: uns erscheint diese geht es [illeg] wie dem Bibelschreiber, der das erste Staunen über Gottes Schöpfung aussprach. {2} Stünde uns nur Hilfe zu Gebote! Verleger können nicht Mäzene sein, 3 den Reichen, die es sein könnten, sagt sozusagen ein Vordergrundstück 4 des besser zu denn unser Hintergrundstück, das an das Genie, an Gott, an Jenseitigkeiten rührt. Die Erfahrung mit Hob. hat Ihnen wohl genug gesagt. Nun erst [?was] werden Sie aus der Aufnahme Ihres Buches zu lernen haben! Im Grunde wäre unsere Sache eine des heutigen Judentums als Rasse u. religiöser Gemeinschaft[.] Einmal haben die Völker von den Juden gelernt: an Gott denken, dichten, warum sollten die Juden nicht umgekehrt von den anderen Völkern Musik lernen u. sie durch die Zeiten voran- {3} tragen, da die anderen Völker wohl für immer ihr gegenüber versagten? Der Jude gesellte so zu seinem religiösen Monotheismus den Glauben auch [illeg]an eine musikalische Ur-Sache! Aber wie bekehrt man die Juden dazu? Viel, viel wäre noch zu tun. — Kalmus erwiderte mir, Ihr Verlag hätte für das Inserat zu viel gefordert, ihm wäre eben lieber gewesen, daß der Verlag ihm bezahlt. 5 Der ehemalige „Kunstwart“ (Deutsche Zeitschrift, München) bringt im Augustheft einen Aufsatz von mir, dem „fr. S.“ entnommen, der schon lange im Satz stand. Erfüllen die Subskribenten ihre Pflicht? {4} H. Willfort u. Frl. Kraus 6 habe ich doch aufgeben müssen, Sie haben das 2. Heft „Urlinie-Tafeln“ 7 ( Beeth. Son. cism [ganz], 8 Moz. Fant dm, Chop. Et. 10III usw.) verraten, durch Unfleiß im Stich gelassen, trotzdem oder gerade weil ich sie unentgeltlich lehrte! Das Heft ist in 2 Jahren nicht fertig geworden, trotzdem ich die Hauptarbeit doch selbst leistete. Ich hatte viel Verdruß mit ihnen (nicht mit Dr. Salzer ). Mit besten Grüßen an Sie von mir u. meiner Frau © Transcription John Rothgeb, 2006 |
Now I want to express my thanks to you 2 in the utmost and with all propriety, so to speak! For the beautiful love, effort, objectivity, truest dedication to the material. I know of no other who could have accomplished such a thing! Now a world of materials stands open to you; the very musical creation appears new to us, young, and there we can but marvel, yea rejoice beyond our capability: we feel like the writer of the Bible, who uttered the first astonishment over God's creation. {2} If only help were at our disposal! Publishers cannot be patrons; 3 the rich, who could be, are more impressed so to speak by a "foreground lot" 4 than by our "background lot" which touches the genius, God, and transcendental things. The experience with Hoboken has probably taught you enough. Now you'll have plenty to learn from the reception of your book! Fundamentally our project is one of present-day Jewry as race and religious community. There was a time when the peoples learned from the Jews: contemplate God, write poetry; why should the Jews not on the contrary learn music from the other peoples and propagate it through the ages, {3} since the other peoples have probably abandoned it for good? That way the Jew would join to his religious monotheism the belief in one musical Ursache! But how does one motivate the Jews to do this? Very, very much would remain to be done. Kalmus replied that your publisher has demanded too much for the advertisement; he would have preferred that the publisher pay him. 5 The former Kunstwart (Deutsche Zeitschrift, Munich) is publishing in the August issue an essay by me, extracted from Free Composition , which was already printed long ago. Are the subscribers doing their duty? {4} I have had to give up Mr. Willfort and Miss Kraus; 6 they have, by negligence, betrayed the second volume of the Urlinie-Tafeln 7 (Beethoven, Sonata in C-sharp Minor [complete], 8 Mozart Fantasy in D Minor, Chopin Etude Op. 10, No. 3 etc.), left it in the lurch, despite the fact (or precisely because) I taught them free of charge. The volume has not been finished after two years, even though I did the primary work myself. I had much aggravation with them (not with Dr. Salzer). With best greetings to you from my wife and me. © Translation John Rothgeb, 2006 |
Footnotes1 Writing of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 4/7, p. 3931, August 2, 1934: "An Jonas erlegt er 200 x 10 = S. 2000 – welch’ geringer Preis für die Ehrung auf dem Büchermarkt, die ihm dafür durch Jonas widerfahren! Nun heißt es: Kopf hoch, um der Gefahr nicht vorzeitig zu unterliegen!" ("To Jonas he is paying 200 x 10 = 2,000 shillings – what a small price for the tribute to the book market, one that will as a result bring credit via Jonas to him!! Now is the time for me to hold my head high, so as not be defeated by the danger prematurely!"). — The whereabouts of the original of this document is unknown; the photocopy of it now in the Oswald Jonas Memorial Collection was supplied to the transcriber by Oswald Jonas (as is true also of OJ 5/18, 47). 2 For Jonas's Das Wesen des musikalischen Kunstwerks: Eine Einführung in die Lehre Heinrich Schenkers (Vienna: Saturn Verlag, 1934). 3 Cf. "Niemals also ist der Verleger ein 'Mäzen' des Künstlers" (Thus the publisher is never a "patron" of the artist), WSLB 113 : Schenker to Hertzka (UE), January 18, 1915. 4 A portmanteau of Vordergrund (foreground) and Grundstück (parcel of land, lot); likewise for the subsequent Hintergrundstück. 5 See OJ 12/6, [33]. Apparently Saturn Verlag, Jonas's publisher, had proposed that Universal Edition place an advertisement in Jonas's forthcoming book and had been turned down. 6 Manfred Willfort and Greta Kraus: members of a group, elsewhere called the "seminar" by both Schenker and Jonas, including also Trude Krall and Felix Salzer; the published result of their studies had been Fünf Urlinie-Tafeln (New York: David Mannes Music School, 1932). 7 A planned continuation of Schenker's Fünf Urlinie-Tafeln (New York: David Mannes Music School, 1932). The volume was never published. See Felix Salzer's Introduction to Schenker, Five Graphic Music Analyses (New York: Dover Publications, 1969), pp. 17‒21. 8 The square brackets are in the original. |
|
Commentary
Digital version created: 2015-11-23 |