Downloads temporarily removed for testing purposes

{verso}
[picture: montain and valley, captioned: “GALTÜR – JAMTALFERNER GORFEN”]

{recto}
[Abs.:] Dr. Heinrich Schenker
Galtür, i. Tirol
(Paznauntal)

[An:] H Dr. Wilhelm Schenker
in St. Bernhard b/ Horn
Nd: Öst.
[postmark:] || LANDECK TIR. | 9.VII.24 2 | * 2A * ||


Mein lieber Wilhelm! 1

Wir begrüßen Dich aus ziemlicher Ferne u. Höhe (1600m), bedauern dich nicht hier zu haben, 2 hoffen aber bestimmt, dich einmal die Wunder hier sehen zu lassen. Vom 15. ab hast Du Gäste, Albin u. Frau, dann kommt vielleicht der alter Herr, u. dann kommt – die „Jugend“, LieLiechen u. ich. Schreibe ein Zeilchen, wie es Dir geht, – grüße die Gäste u. lasset es Euch recht gut gehen. Wir freuen uns schon bei dir einmal einzukehren.


Auf Wiedersehen!
Dein
[signed:] Heinrich u. Lie Lie

8. VII. 1924

© Transcription William Drabkin, 2024

{verso}
[picture: montain and valley, captioned: “GALTÜR – JAMTALFERNER GORFEN”]

{recto}
[From:] Dr. Heinrich Schenker
Galtür, in the Tyrol
(Paznaun Valley)

[To:] Dr. Wilhelm Schenker
in St. Bernhard, near Horn
Lower Austria
[postmark:] || LANDECK TIR. | 9.VII.24 2 | * 2A * ||


My dear Wilhelm, 1

We send greetings from a considerable distance and elevation (1,600 meters above sea level), regret not having you here, 2 hope, though, for certain to have you see the wonders here at some point. From the 15th on, you have guests, Albin and his wife, then the elderly gentleman will perhaps come, and then come the “young folks,” LieLiechen and I. Send a short note on how you are doing. Greet the guests, and take good care. We look forward to stopping by.


Good by!
Your
[signed:] Heinrich and Lie Lie

July 8, 1924

© Translation Lee Rothfarb, 2024

{verso}
[picture: montain and valley, captioned: “GALTÜR – JAMTALFERNER GORFEN”]

{recto}
[Abs.:] Dr. Heinrich Schenker
Galtür, i. Tirol
(Paznauntal)

[An:] H Dr. Wilhelm Schenker
in St. Bernhard b/ Horn
Nd: Öst.
[postmark:] || LANDECK TIR. | 9.VII.24 2 | * 2A * ||


Mein lieber Wilhelm! 1

Wir begrüßen Dich aus ziemlicher Ferne u. Höhe (1600m), bedauern dich nicht hier zu haben, 2 hoffen aber bestimmt, dich einmal die Wunder hier sehen zu lassen. Vom 15. ab hast Du Gäste, Albin u. Frau, dann kommt vielleicht der alter Herr, u. dann kommt – die „Jugend“, LieLiechen u. ich. Schreibe ein Zeilchen, wie es Dir geht, – grüße die Gäste u. lasset es Euch recht gut gehen. Wir freuen uns schon bei dir einmal einzukehren.


Auf Wiedersehen!
Dein
[signed:] Heinrich u. Lie Lie

8. VII. 1924

© Transcription William Drabkin, 2024

{verso}
[picture: montain and valley, captioned: “GALTÜR – JAMTALFERNER GORFEN”]

{recto}
[From:] Dr. Heinrich Schenker
Galtür, in the Tyrol
(Paznaun Valley)

[To:] Dr. Wilhelm Schenker
in St. Bernhard, near Horn
Lower Austria
[postmark:] || LANDECK TIR. | 9.VII.24 2 | * 2A * ||


My dear Wilhelm, 1

We send greetings from a considerable distance and elevation (1,600 meters above sea level), regret not having you here, 2 hope, though, for certain to have you see the wonders here at some point. From the 15th on, you have guests, Albin and his wife, then the elderly gentleman will perhaps come, and then come the “young folks,” LieLiechen and I. Send a short note on how you are doing. Greet the guests, and take good care. We look forward to stopping by.


Good by!
Your
[signed:] Heinrich and Lie Lie

July 8, 1924

© Translation Lee Rothfarb, 2024

Footnotes

1 Writing of this postcard is not recorded in Schenker’s diary.

2 In OJ 5/38, [45], May 29, 1924, Heinrich had invited Wilhelm to join Jeanette and himself in Galtür for one week or two. On June 13, Heinrich received a postcard from Wilhelm saying that he would not be able to join them.

Commentary

Format
printed picture postcard: holograph sender and recipient addresses, salutation, message, valediction, and signatures, postage stamp and postmark, recto; printed picture, verso
Provenance
Wilhelm Schenker (document date-1938?)—Jeanette Schenker (1938?-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1955)--Jonas, Oswald (c.1955-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Heinrich Schenker; deemed to be in the public domain
License
This document is deemed to be in the public domain as of January 1, 2006. Any claim to intellectual rights should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus(dot)cam(dot)ac(dot)uk

Digital version created: 2024-06-11
Last updated: 2010-03-11