Downloads temporarily removed for testing purposes


Galtür i. Tirol
20. August 1924


Mein lieber Wilhelm! 1

Herzlichsten Dank für deinen l. Brief. 2 Den alten Herrn habe ich nach Wien schon gedankt für seine launige Zuschrift. 3 Also: wir müssen wieder einmal die Reise zu dir, auf die wir uns schon so sehr gefreut haben, vertagen, u. zw. wegen des neuen Mädchen s. 4 Mein LieLiechen hat, wie Du gesehen hast, eine kleine Gehilfin gehabt (aus St. Gilgen bei Salzburg). Dieser Fratz aß sich voll zwei Jahre hindurch, erwies sich aber als zu blöde, um Kochen zu lernen. Nichts ist in dieses Gehirn hineingegangen, u. mein LieLiechen mußte, bei so viel Arbeit für mich (die Druckereien) {2} u. das Haus, für die Gehilfin kochen, also V[or]m[ittags] u. Abends in der Küche zu bringen u. der Fratz brauchte sich nur zu Tisch zu setzen u. sich das schöne Essen gut schmecken zu lassen. Ich war darüber allezeit sehr ungehalten u. wollte diese quere Sache nicht zugeben – LieLiechen als Köchin für die Köchin –, aber Ll. hoffte, hoffte immer. Nun hat sie eingesehen, – freilich nachdem sie darüber 5 Kg. eingebüßt hat –, daß das so nicht weitergeht u. sie entschloß sich, ein neues Mädchen zu nehmen. Dieses hat sie nun hier in Tirol gefunden, das Mädchen ist derzeit als Köchin in der berühmten Jamthal-Hütte tätig u. wir müssen eigens warten, um es mit uns nach Wien zu führen. Sie traut sich {3} nicht, so weit zu fahren – das Tiroler Landmädchen ist nur einmal so –, u. wir fürchten auch, daß ihr etwas geschehen könnte von Wagendieben oder den berichtigen Bauernfängern auf den Bahnhöfen. Kurz, sie fährt mit uns, sobald sie frei wird, dann muß LieLiechen eine Weile noch zu Hause bleiben, um sie in die Wirtschaft einzuführen, das Haus für die nötigen Kochkenntnisse (ich esse ja Diät) beizubringen. Dies also ist der Grund der Reiseverzögerung. Wir können nicht einmal den Sprung nach Waidhofen machen, um den Grabschmuck auszutragen.

Sei also nicht ungehalten, wenn wir erst später kommen. Das versteht sich aber, daß wir bei dir nicht auf {4} Deine Rechnung wehren u. essen. Heute ist nicht wie ehedem. Die Verhältnisse, die du bestrebst, kannten wir zumeist durch Mozio. Wir kommen aber bestimmt, u. kommst du nach Wien, so schau zu uns hinauf, es soll dich nicht reuen.

Was sagst du dazu, daß Mozio’s Junge Musiker werden will? Ja, der Onkel spukt in seiner Familie mit Kunst u. Brille. Mozio selbst hat es was erzählt. Ich habe abgeraten, aber Mozio meint, der Junge wird sich nicht abhalten lassen. Die Zeit vergeht schnell, u. ehe du dich umsiehst, sind wir bei dir, bis nur „Lina“ (so heißt das Mädchen) eingeführt ist.


Wir grüßen u. küssen dich herzlichst
Dein
[signed:] Heinrich u. LieLie

© Transcription William Drabkin, 2024


Galtür in the Tyrol
August 20, 1924


My dear Wilhelm, 1

Most cordial thanks for your kind letter. 2 I already thanked the elderly gentleman in Vienna for his witty letter. 3 So: once again we have to postpone a trip to you which we have so very much looked forward to, in particular on account of the new maid . 4 As you have seen, my LieLiechen has had a little helper (from St. Gilgen, near Salzburg). This hussy ate her fill for two years, but proved to be too dumb to learn how to cook. Nothing penetrated that brain, and my LieLiechen, with so much work for me (the printing materials) {2} and the household, had to cook for the helper, thus spending morning and evening in the kitchen, and the hussy only needed to seat herself at the table and enjoy the nice meal. I was always very annoyed by this and didn’t want to concede this skewed matter – LieLiechen as cook for the cook – but LieLiechen hoped and always hoped. Now, she has agreed – naturally, after she lost 5 kilos – that it could not continue in that way, and decided to take on a new girl. This one she found here in the Tyrol. The girl is currently employed as cook in the famous Jamtal mountain hut, and we specifically have to wait in order to bring her to Vienna with us. She is afraid {3} of traveling so far – that’s just how the Tyrolean country girl is – and we fear, too, that something could happen to her with train-carriage thieves or conmen at train stations. In short, she will travel with us as soon as she is free. LieLiechen will then have to stay home for a while in order to familiarize her with the household, to teach her the necessary cooking skills (I of course eat a special diet). So that is the reason for delaying the trip. We can’t even make the side trip to Waidhofen to deal with the tidying-up of the grave.

So don’t be annoyed if we don’t come until later. It is understood, though, that we are not going to stay with and eat at your place at {4} your expense. Today is not like former times. The conditions you aim for we knew mostly through Mozio. However, we are definitely coming, and if you come to Vienna, come up to see us. You won’t regret it.

What do you say to Mozio’s boy wanting to become a musician? Surely, the uncle haunts the family with art and spectacles. To Mozio himself it meant something. I advised against it, but Mozio thinks the boy won’t be dissuaded. Time passes quickly, and before you know it we will be with you, as soon as “Lina” (that’s the girl’s name) is initiated.


We greet and kiss you most cordially,
Your
[signed:] Heinrich and LieLie

© Translation Lee Rothfarb, 2024


Galtür i. Tirol
20. August 1924


Mein lieber Wilhelm! 1

Herzlichsten Dank für deinen l. Brief. 2 Den alten Herrn habe ich nach Wien schon gedankt für seine launige Zuschrift. 3 Also: wir müssen wieder einmal die Reise zu dir, auf die wir uns schon so sehr gefreut haben, vertagen, u. zw. wegen des neuen Mädchen s. 4 Mein LieLiechen hat, wie Du gesehen hast, eine kleine Gehilfin gehabt (aus St. Gilgen bei Salzburg). Dieser Fratz aß sich voll zwei Jahre hindurch, erwies sich aber als zu blöde, um Kochen zu lernen. Nichts ist in dieses Gehirn hineingegangen, u. mein LieLiechen mußte, bei so viel Arbeit für mich (die Druckereien) {2} u. das Haus, für die Gehilfin kochen, also V[or]m[ittags] u. Abends in der Küche zu bringen u. der Fratz brauchte sich nur zu Tisch zu setzen u. sich das schöne Essen gut schmecken zu lassen. Ich war darüber allezeit sehr ungehalten u. wollte diese quere Sache nicht zugeben – LieLiechen als Köchin für die Köchin –, aber Ll. hoffte, hoffte immer. Nun hat sie eingesehen, – freilich nachdem sie darüber 5 Kg. eingebüßt hat –, daß das so nicht weitergeht u. sie entschloß sich, ein neues Mädchen zu nehmen. Dieses hat sie nun hier in Tirol gefunden, das Mädchen ist derzeit als Köchin in der berühmten Jamthal-Hütte tätig u. wir müssen eigens warten, um es mit uns nach Wien zu führen. Sie traut sich {3} nicht, so weit zu fahren – das Tiroler Landmädchen ist nur einmal so –, u. wir fürchten auch, daß ihr etwas geschehen könnte von Wagendieben oder den berichtigen Bauernfängern auf den Bahnhöfen. Kurz, sie fährt mit uns, sobald sie frei wird, dann muß LieLiechen eine Weile noch zu Hause bleiben, um sie in die Wirtschaft einzuführen, das Haus für die nötigen Kochkenntnisse (ich esse ja Diät) beizubringen. Dies also ist der Grund der Reiseverzögerung. Wir können nicht einmal den Sprung nach Waidhofen machen, um den Grabschmuck auszutragen.

Sei also nicht ungehalten, wenn wir erst später kommen. Das versteht sich aber, daß wir bei dir nicht auf {4} Deine Rechnung wehren u. essen. Heute ist nicht wie ehedem. Die Verhältnisse, die du bestrebst, kannten wir zumeist durch Mozio. Wir kommen aber bestimmt, u. kommst du nach Wien, so schau zu uns hinauf, es soll dich nicht reuen.

Was sagst du dazu, daß Mozio’s Junge Musiker werden will? Ja, der Onkel spukt in seiner Familie mit Kunst u. Brille. Mozio selbst hat es was erzählt. Ich habe abgeraten, aber Mozio meint, der Junge wird sich nicht abhalten lassen. Die Zeit vergeht schnell, u. ehe du dich umsiehst, sind wir bei dir, bis nur „Lina“ (so heißt das Mädchen) eingeführt ist.


Wir grüßen u. küssen dich herzlichst
Dein
[signed:] Heinrich u. LieLie

© Transcription William Drabkin, 2024


Galtür in the Tyrol
August 20, 1924


My dear Wilhelm, 1

Most cordial thanks for your kind letter. 2 I already thanked the elderly gentleman in Vienna for his witty letter. 3 So: once again we have to postpone a trip to you which we have so very much looked forward to, in particular on account of the new maid . 4 As you have seen, my LieLiechen has had a little helper (from St. Gilgen, near Salzburg). This hussy ate her fill for two years, but proved to be too dumb to learn how to cook. Nothing penetrated that brain, and my LieLiechen, with so much work for me (the printing materials) {2} and the household, had to cook for the helper, thus spending morning and evening in the kitchen, and the hussy only needed to seat herself at the table and enjoy the nice meal. I was always very annoyed by this and didn’t want to concede this skewed matter – LieLiechen as cook for the cook – but LieLiechen hoped and always hoped. Now, she has agreed – naturally, after she lost 5 kilos – that it could not continue in that way, and decided to take on a new girl. This one she found here in the Tyrol. The girl is currently employed as cook in the famous Jamtal mountain hut, and we specifically have to wait in order to bring her to Vienna with us. She is afraid {3} of traveling so far – that’s just how the Tyrolean country girl is – and we fear, too, that something could happen to her with train-carriage thieves or conmen at train stations. In short, she will travel with us as soon as she is free. LieLiechen will then have to stay home for a while in order to familiarize her with the household, to teach her the necessary cooking skills (I of course eat a special diet). So that is the reason for delaying the trip. We can’t even make the side trip to Waidhofen to deal with the tidying-up of the grave.

So don’t be annoyed if we don’t come until later. It is understood, though, that we are not going to stay with and eat at your place at {4} your expense. Today is not like former times. The conditions you aim for we knew mostly through Mozio. However, we are definitely coming, and if you come to Vienna, come up to see us. You won’t regret it.

What do you say to Mozio’s boy wanting to become a musician? Surely, the uncle haunts the family with art and spectacles. To Mozio himself it meant something. I advised against it, but Mozio thinks the boy won’t be dissuaded. Time passes quickly, and before you know it we will be with you, as soon as “Lina” (that’s the girl’s name) is initiated.


We greet and kiss you most cordially,
Your
[signed:] Heinrich and LieLie

© Translation Lee Rothfarb, 2024

Footnotes

1 Writing of this letter is recorded in Schenker’s diary for August 20, 1924: “an Wilhelm (Br.): Aufschub unserer Reise wegen des neuen Mädchens.” (“to Wilhelm (letter): we are delaying our trip on account of the new maid.”).

2 Heinrich’s diary for August 12, 1924 records: “Von Wilhelm (Br.): über die Lage der Kinder; Anschrift vom Oberinspektor.” (“From Wilhelm (letter): about the childrens' situation; the Chief Inspector's mailing address.”).

3 Receipt of Albin Bednař’s letter does not seem to have been recorded in Heinrich’s diary. — Heinrich’s reply is recorded in his diary for August 18: “An Bednař (Ansichtsk.): erwidere Grüße, fahren nicht zu Wilhelm.” (“To Bednař (picture postcard): I return the greetings, we are not going to Wilhelm's.”).

4 Heinrich and Jeanette had planned to visit Wilhelm on the way back from Galtür to Vienna, at the same time visiting Waidhofen to put Julia Schenker’s grave in order: see OJ 5/38, [45], May 29, and OJ 5/38, [11], June 13, 1924.

Commentary

Format
4p letter (Bogen format), holograph salutation, message, valediction, and signatures
Provenance
Wilhelm Schenker (document date-1938?)—Jeanette Schenker (1938?-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1955)--Jonas, Oswald (c.1955-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Heinrich Schenker; deemed to be in the public domain
License
This document is deemed to be in the public domain as of January 1, 2006. Any claim to intellectual rights should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus(dot)cam(dot)ac(dot)uk

Digital version created: 2024-06-11
Last updated: 2010-03-11