Downloads temporarily removed for testing purposes

{verso}
[picture: snow-capped mountains, valley with village, captioned: “Galtür mit Balunspitze”]

{recto}
[Absender:] Schenker
Galtür
Tirol

[An:]H Dr. Wilhelm Schenker
St. Bernhard
(bei Horn)
Nd: Öst.
[postmark:] || GALTÜR | 3 VII 27 | * a * ||
|| Höhenluftkurort | Galtür | Alpenhaus Fluchthorn ||


Mein lieber Wilhelm! 1

Hiemit übersenden d wir dir die ersten Grüße aus Tirol. Ein starker Schneefall hat uns hier begrüßt, nun wird es sommerlicher. Wir bedürfen sehr der Erholung namentlich des sehr abgehetzten LieLiechen. Mir geben neuerdings die Augen zu schaffen. So viel zur Einleitung.


Viele Küsse von uns Beiden
Dein
[signed:] Heinrich

3. 7. 27

© Transcription William Drabkin, 2024

{verso}
[picture: snow-capped mountains, valley with village, captioned: “Galtür with Balunspitze”]

{recto}
[From:] Schenker
Galtür
Tyrol

[To:]Dr. Wilhelm Schenker
St. Bernhard
(near Horn)
Lower Austria
[postmark:] || GALTÜR | 3 VII 27 | * a * ||
|| Mountain air health resort | Galtür | Alpenhaus Flüchthorn ||


My dear Wilhelm, 1

With this postcard, we are sending you the first greetings from the Tyrol. A heavy snowfall greeted us here. Now it is turning more like summer. We really need the recuperation, especially LieLiechen, who is completely exhausted. Lately, my eyes are bothering me. This much as an introduction.


Kisses from us both,
Your
[signed:] Heinrich

July 3, 1927

© Translation Lee Rothfarb, 2024

{verso}
[picture: snow-capped mountains, valley with village, captioned: “Galtür mit Balunspitze”]

{recto}
[Absender:] Schenker
Galtür
Tirol

[An:]H Dr. Wilhelm Schenker
St. Bernhard
(bei Horn)
Nd: Öst.
[postmark:] || GALTÜR | 3 VII 27 | * a * ||
|| Höhenluftkurort | Galtür | Alpenhaus Fluchthorn ||


Mein lieber Wilhelm! 1

Hiemit übersenden d wir dir die ersten Grüße aus Tirol. Ein starker Schneefall hat uns hier begrüßt, nun wird es sommerlicher. Wir bedürfen sehr der Erholung namentlich des sehr abgehetzten LieLiechen. Mir geben neuerdings die Augen zu schaffen. So viel zur Einleitung.


Viele Küsse von uns Beiden
Dein
[signed:] Heinrich

3. 7. 27

© Transcription William Drabkin, 2024

{verso}
[picture: snow-capped mountains, valley with village, captioned: “Galtür with Balunspitze”]

{recto}
[From:] Schenker
Galtür
Tyrol

[To:]Dr. Wilhelm Schenker
St. Bernhard
(near Horn)
Lower Austria
[postmark:] || GALTÜR | 3 VII 27 | * a * ||
|| Mountain air health resort | Galtür | Alpenhaus Flüchthorn ||


My dear Wilhelm, 1

With this postcard, we are sending you the first greetings from the Tyrol. A heavy snowfall greeted us here. Now it is turning more like summer. We really need the recuperation, especially LieLiechen, who is completely exhausted. Lately, my eyes are bothering me. This much as an introduction.


Kisses from us both,
Your
[signed:] Heinrich

July 3, 1927

© Translation Lee Rothfarb, 2024

Footnotes

1 Writing of this postcard is recorded in Schenker’s diary for July 3, 1927: “An Wilhelm (Ansichtsk.): Grüße” (“To Wilhelm (picture postcard): greetings”).

Commentary

Format
printed picture postcard: holograph sender and recipient addresses, salutation, message, valediction, and signature, postage stamp, postmark, and stamp, recto; printed picture, verso
Provenance
Wilhelm Schenker (document date-1938?)—Jeanette Schenker (1938?-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1955)--Jonas, Oswald (c.1955-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Heinrich Schenker; deemed to be in the public domain
License
This document is deemed to be in the public domain as of January 1, 2006. Any claim to intellectual rights should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus(dot)cam(dot)ac(dot)uk

Digital version created: 2024-07-10
Last updated: 2010-03-11