Downloads temporarily removed for testing purposes
|
Anbei das heute mir zugekommene Schreiben des l. Mozio.
2
Wollte Gott, daß ich dir schon – telegraphieren kann: „Geld
erhalten“!
Sende mir, bitte, Mozio’s Bf
zurück.
3
Mitten im schweren Unglück hat Lisl
doch soviel Glück gehabt, daß sie vor — — 8 Tagen geheiratet hat, so daß sie auf Richtera’s Pension Recht hat. Ob sie zum Leben
reichen wird?
Viele Grüße Euch Beiden
von uns Beiden
dein
[signed:]
Heinrich
2. 5. 30
© Transcription William Drabkin, 2024
|
Enclosed is the letter that came to me today from Mozio.
2
Would
to God that I could already send you a telegram: “Money received”!
Please return Mozio’s letter to
me.
3
Amid a rough bit of bad luck, Lisl
had so much good luck that she got married eight days ago so that she has a right to Richtera’s pension. [I wonder] whether it will suffice to live on?
Abundant greetings to you both
from us both,
your
[signed:]
Heinrich
May 2, 1930
© Translation Lee Rothfarb, 2024
|
Anbei das heute mir zugekommene Schreiben des l. Mozio.
2
Wollte Gott, daß ich dir schon – telegraphieren kann: „Geld
erhalten“!
Sende mir, bitte, Mozio’s Bf
zurück.
3
Mitten im schweren Unglück hat Lisl
doch soviel Glück gehabt, daß sie vor — — 8 Tagen geheiratet hat, so daß sie auf Richtera’s Pension Recht hat. Ob sie zum Leben
reichen wird?
Viele Grüße Euch Beiden
von uns Beiden
dein
[signed:]
Heinrich
2. 5. 30
© Transcription William Drabkin, 2024
|
Enclosed is the letter that came to me today from Mozio.
2
Would
to God that I could already send you a telegram: “Money received”!
Please return Mozio’s letter to
me.
3
Amid a rough bit of bad luck, Lisl
had so much good luck that she got married eight days ago so that she has a right to Richtera’s pension. [I wonder] whether it will suffice to live on?
Abundant greetings to you both
from us both,
your
[signed:]
Heinrich
May 2, 1930
© Translation Lee Rothfarb, 2024
|
Footnotes
1 Writing of this letter is recorded in
Schenker’s diary for May 2, 1930: “An Wilhelm (Br.): schicke den Brief von Mozio” (“To
Wilhelm (letter): I send him the letter from Mozio”).
2 Receipt of Mozio’s letter (OJ 14/5, [32]) is recorded in Schenker’s diary entry for May 2; the money due
him would arrive in his bank account, and thus “order” between the two brothers would be
restored.
3 “Sende … zurück.”
(“Please … to me.”): underlined in pencil, probably by Wilhelm.
|
Commentary
- Format
-
1p letter, holograph salutation, message, valediction, and signature
- Provenance
-
Wilhelm Schenker (document date-1938?)—Jeanette Schenker (1938?-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1955)--Jonas, Oswald (c.1955-1978)--University of California, Riverside (1978--)
- Rights Holder
-
Heirs of Heinrich Schenker; deemed to be in the public domain
- License
-
This document is deemed to be in the public domain as of January 1, 2006. Any claim to intellectual rights should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus(dot)cam(dot)ac(dot)uk
Digital version created: 2024-10-08 Last updated: 2010-03-11
|
|