{recto}
[All in a decorated rule-frame]

[Absender:] H Schenker
III., Reisnerstr 38

[An:] H. Prof. M. Violin
XIV. Sechshauserstr 126

[postmark:] || 13 [illeg] | 13. XII. 09VI‒ | * [illeg] * ||

{verso}

Fl! 1

[?Am] Donnerstag 2 16. 12 spielt Pugno im gr. Musikvereinssaal. 3 Wir möchten gerne alle zu populärsten Preisen (d.i umsonst) einige Plätze besitzen. Hoffentlich gelingt es deine Thatkraft, Pugno die Ehre unserer Anwesenheit zu erwachen.


[signed:] H. Sch.
[signed:] Mittm
[signed:] Sofie
[signed:] Felix

Nicht passendes durchzustreichen. 4

© Transcription Ian Bent, 2018

{recto}
[All in a decorated rule-frame]

[From:] H. Schenker
[Vienna] III, Reisnerstraße 38

[To:] Prof. M. Violin
[Vienna] XIV, Sechshauserstraße 126

[postmark:] || 13 [illeg] | 13. XII. 09VI‒ | * [illeg] * ||

{verso}

Floriz, 1

"[?On] Thursday" 2 December 16 Pugno is playing in the large hall of the Musikverein. 3 We would very much like to obtain some seats at the most popular prices (i.e. gratis). We hope your ingenuity will succeed in awaking in Pugno the honor of our presence.


[signed:] H. Sch.
[signed:] Mittm
[signed:] Sofie
[signed:] Felix

That which is not appropriate should be omitted. 4

© Translation Ian Bent, 2018

{recto}
[All in a decorated rule-frame]

[Absender:] H Schenker
III., Reisnerstr 38

[An:] H. Prof. M. Violin
XIV. Sechshauserstr 126

[postmark:] || 13 [illeg] | 13. XII. 09VI‒ | * [illeg] * ||

{verso}

Fl! 1

[?Am] Donnerstag 2 16. 12 spielt Pugno im gr. Musikvereinssaal. 3 Wir möchten gerne alle zu populärsten Preisen (d.i umsonst) einige Plätze besitzen. Hoffentlich gelingt es deine Thatkraft, Pugno die Ehre unserer Anwesenheit zu erwachen.


[signed:] H. Sch.
[signed:] Mittm
[signed:] Sofie
[signed:] Felix

Nicht passendes durchzustreichen. 4

© Transcription Ian Bent, 2018

{recto}
[All in a decorated rule-frame]

[From:] H. Schenker
[Vienna] III, Reisnerstraße 38

[To:] Prof. M. Violin
[Vienna] XIV, Sechshauserstraße 126

[postmark:] || 13 [illeg] | 13. XII. 09VI‒ | * [illeg] * ||

{verso}

Floriz, 1

"[?On] Thursday" 2 December 16 Pugno is playing in the large hall of the Musikverein. 3 We would very much like to obtain some seats at the most popular prices (i.e. gratis). We hope your ingenuity will succeed in awaking in Pugno the honor of our presence.


[signed:] H. Sch.
[signed:] Mittm
[signed:] Sofie
[signed:] Felix

That which is not appropriate should be omitted. 4

© Translation Ian Bent, 2018

Footnotes

1 Writing of this postcard is not recorded in Schenker's diary. No letters or postcards from Moriz Violin to Schenker from 1909 survive.

2 These words are problematic: the first appears as either "An ’e" or "Str ’e", and the second is heavily corrected by overwriting. Why they should be placed in quotation-marks is unexplained by the suggested reading and translation.

3 The recital by Raoul Pugno took place, as indicated, on December 16 at 7.30 p.m. in the large hall of the Musikverein Building "at popular prices." The program comprised J. S. Bach, Italian Concerto; Handel, Gavotte variée; Beethoven, Piano Sonata in Cě minor, Op. 27 ("Moonlight"); pieces from Schumann's Phantasiestücke, Op. 12; Faschingsschwank aus Wien, Op. 26; and a selection of pieces by Chopin.

4 "Mttm", "Sofie", "Felix" all written in different hands, presumably signatures. The final three words are not in Schenker's hand, but also not obviously in that of one of these others.