Browse by
OJ 8/1, [16] - Handwritten postcard from Heinrich Schenker to Moriz Violin, dated November 7, 1911
{recto}
[All in a decorated rule-frame] [Absender:] ⇧ H Schenker III, Reisnerstr. 38 [An:] H. Prof. M. Violin XIV, Sechshauserstr 126 Wien [postmark:] || 14 WIEN 12 | -7.XI.1[illeg] | * 6a * || [postmark:] || 3/3 WIEN [illeg] | [illeg] | [illeg] || [postmark:] || 3/3 WIEN [illeg] | [illeg]11 | [illeg] || {verso} ⇧ Fl ! 1 Es wäre sehr, sehr wünschenswerth, daß du Hertzka bittest, ein Exemplar deines Continuo 2 H. Straube zuzusenden. Ich vergaß es dir zu Tisch zu sagen, obgleich ich den Gedanken schon seit Tagen wälze. (Mir steht es nicht zu, darum selbst an H. zu schreiben.) Sei nicht faul u. tun es. Also hinaus mit den paar Zeilen! © Transcription Ian Bent, 2019 |
{recto}
[All in a decorated rule-frame] [From:] ⇧ H. Schenker [Vienna] III, Reisnerstraße 38 [To:] Prof. M. Violin Sechshauserstraße 126 Vienna XIV [postmark:] || 14 VIENNA 12 | -7.XI.1[illeg] | * 6a * || [postmark:] || 3/3 VIENNA [illeg] | [illeg] | [illeg] || [postmark:] || 3/3 VIENNA [illeg] | [illeg]11 | [illeg] || {verso} ⇧ Floriz, 1 It would be very, very desirable if you were to ask Hertzka to send a copy of your Continuo 2 to Mr. Straube . I forgot to say that to you at lunch, although I have been turning the thought over in my mind for days. (I am not in a position to write to Hertzka about it myself.) Don't be lazy: get on and do it. With that, off with this couple of lines! © Translation Ian Bent, 2019 |
{recto}
[All in a decorated rule-frame] [Absender:] ⇧ H Schenker III, Reisnerstr. 38 [An:] H. Prof. M. Violin XIV, Sechshauserstr 126 Wien [postmark:] || 14 WIEN 12 | -7.XI.1[illeg] | * 6a * || [postmark:] || 3/3 WIEN [illeg] | [illeg] | [illeg] || [postmark:] || 3/3 WIEN [illeg] | [illeg]11 | [illeg] || {verso} ⇧ Fl ! 1 Es wäre sehr, sehr wünschenswerth, daß du Hertzka bittest, ein Exemplar deines Continuo 2 H. Straube zuzusenden. Ich vergaß es dir zu Tisch zu sagen, obgleich ich den Gedanken schon seit Tagen wälze. (Mir steht es nicht zu, darum selbst an H. zu schreiben.) Sei nicht faul u. tun es. Also hinaus mit den paar Zeilen! © Transcription Ian Bent, 2019 |
{recto}
[All in a decorated rule-frame] [From:] ⇧ H. Schenker [Vienna] III, Reisnerstraße 38 [To:] Prof. M. Violin Sechshauserstraße 126 Vienna XIV [postmark:] || 14 VIENNA 12 | -7.XI.1[illeg] | * 6a * || [postmark:] || 3/3 VIENNA [illeg] | [illeg] | [illeg] || [postmark:] || 3/3 VIENNA [illeg] | [illeg]11 | [illeg] || {verso} ⇧ Floriz, 1 It would be very, very desirable if you were to ask Hertzka to send a copy of your Continuo 2 to Mr. Straube . I forgot to say that to you at lunch, although I have been turning the thought over in my mind for days. (I am not in a position to write to Hertzka about it myself.) Don't be lazy: get on and do it. With that, off with this couple of lines! © Translation Ian Bent, 2019 |
Footnotes1 Writing of this postcard is not recorded in Schenker's diary. The use of pencil makes decipherment difficult in reproduction. 2 Moriz Violin's booklet Über das sogenannte Continuo (Vienna: UE, 1910), of which copies are preserved at OJ 70/49 and OC 6/2; originally written as a program note for a "historical concert" to take place in the Academy in 1910, which was cancelled. |
|
Commentary
Digital version created: 2019-07-20 |