{verso}
[Picture, captioned: 1126. Galtür 1600 m. mit Ballunspitze]

{recto}
[Absender:] Schenker
Galtür
Tirol

[An:] H Prof
M. Violin
Hamburg
Immenhof 27 I
Deutschland

[postmark:] || GALTÜR | 3 VII 28 | [illeg] ||


Fl! 1

Hast du seinerzeit Prof. Stein Antwort gegeben? Nun ist ja das Fest vorüber u. es hat keinen Sinn, in fremden Händen meine Bearbeitung 2 zu lassen. Sei so gut u. schreibe Prof. St., daß er sie mir hierher sende, ohne Umschweife – mir macht es nichts aus, so schrieb ich gleich an St. Vergiß nicht! Heissen Dank zum Voraus.

Also: Wohin geht Ihr?


Von uns beiden an Euch 4
beste Grüße
dein
[signed:] H
3. 7. 28

© Transcription William Drabkin, 2013

{verso}
[Picture, captioned: 1126. Galtür 1600 m. mit Ballunspitze]

{recto}
[sender:] Schenker
Galtür
Tirol

[to:] Prof
M. Violin
Hamburg
Immenhof 27 I
Germany

[postmark:] || GALTÜR | 3 VII 28 | [illeg] ||


Floriz! 1

Have you recently sent Prof. Stein a response? The festival is now over, and there is no point in leaving my arrangement 2 in the hands of a third party. Be so kind as to write to Prof. Stein that he should send it to me here, without further ado – it doesn't matter at all to me; thus I would [have you] write immediately to Stein. Don't forget! Grateful thanks in advance.

And now: Where will you be going?


From us to the four of you, best greetings.
Your
[signed:] Heinrich
July 3, 1928

© Translation William Drabkin, 2013

{verso}
[Picture, captioned: 1126. Galtür 1600 m. mit Ballunspitze]

{recto}
[Absender:] Schenker
Galtür
Tirol

[An:] H Prof
M. Violin
Hamburg
Immenhof 27 I
Deutschland

[postmark:] || GALTÜR | 3 VII 28 | [illeg] ||


Fl! 1

Hast du seinerzeit Prof. Stein Antwort gegeben? Nun ist ja das Fest vorüber u. es hat keinen Sinn, in fremden Händen meine Bearbeitung 2 zu lassen. Sei so gut u. schreibe Prof. St., daß er sie mir hierher sende, ohne Umschweife – mir macht es nichts aus, so schrieb ich gleich an St. Vergiß nicht! Heissen Dank zum Voraus.

Also: Wohin geht Ihr?


Von uns beiden an Euch 4
beste Grüße
dein
[signed:] H
3. 7. 28

© Transcription William Drabkin, 2013

{verso}
[Picture, captioned: 1126. Galtür 1600 m. mit Ballunspitze]

{recto}
[sender:] Schenker
Galtür
Tirol

[to:] Prof
M. Violin
Hamburg
Immenhof 27 I
Germany

[postmark:] || GALTÜR | 3 VII 28 | [illeg] ||


Floriz! 1

Have you recently sent Prof. Stein a response? The festival is now over, and there is no point in leaving my arrangement 2 in the hands of a third party. Be so kind as to write to Prof. Stein that he should send it to me here, without further ado – it doesn't matter at all to me; thus I would [have you] write immediately to Stein. Don't forget! Grateful thanks in advance.

And now: Where will you be going?


From us to the four of you, best greetings.
Your
[signed:] Heinrich
July 3, 1928

© Translation William Drabkin, 2013

Footnotes

1 Writing of this postcard is recorded in Schenker's diary at OJ 4/1, p. 3222 (July 3, 1928): "An Floriz (Ansichtsk.): ersuche ihn, Prof. Stein wegen der Rückgabe meines Manuscripts zu mahnen." ("To Floriz (picture postcard): I ask him to remind Prof. Stein to return my manuscript.")

2 According to Violin's reply, OJ 14/45, [71], this was a work by Handel, probably the manuscript score one of Schenker's two-piano arrangements not published by Universal Edition in 1905. This is confirmed by a letter from Stein, recorded in Schenker's diary on July 26.