Browse by
OJ 9/6, [24] - Handwritten postcard from Eugen d'Albert to Schenker, dated October 28, 1897
{recto}
⇧ UNION POSTALE UNIVERSELLE POST CARD – GREAT BRITAIN & IRELAND ⇧ Dr Heinrich Schenker Wien. III. Richardgasse 11. Austria [postmark:] || EDINBURGH I | 215PM | OC 28 | 97 | 32 || [postmark:] WIEN 3/3 | 49 | BESTELLT | 31. 10. 97 | 8-10V || {verso} 28 Oct 97. Verehrter Freund! Haben Sie einen längst abgesandten Brief mit Einlage für Breitkopfs noch immer nicht erhalten? Ich bin erstaunt aus Ihren beiden lieben Briefen zu erfahren, daß Sie immer noch nicht in Besitz desselben gelangt waren. 1 Näheres nächstens, ich bin jetzt sehr gehetzt, nur für heute die feierliche Versicherung, daß ich Ihnen gegenüber gar nicht verstimmt bin, sondern daß es genau dieselben freundschaftlichen Gefühle hege. Das haben Sie sich eingebildet! 2 © Transcription Ian Bent, 2021 |
{recto}
⇧ UNION POSTALE UNIVERSELLE POST CARD – GREAT BRITAIN & IRELAND ⇧ Dr. Heinrich Schenker Vienna III Richardgasse 11 Austria [postmark:] || EDINBURGH I | 215PM | OC 28 | 97 | 32 || [postmark:] VIENNA 3/3 | 49 | DELIVERED | 31. 10. 97 | 8-10 A.M. || {verso} October 28, 1897 Revered Friend, Have you still not received a letter, sent off long ago, with enclosure for Breitkopf? I was astounded to learn from your two kind letters that you were still not in possession of it. 1 More details soon; for now I am very anxious today [to give] you my solemn assurance that I am not at all annoyed with you, but that I nurture precisely the same feeling of friendship. It’s all in your imagination. 2 © Translation Ian Bent, 2021 |
{recto}
⇧ UNION POSTALE UNIVERSELLE POST CARD – GREAT BRITAIN & IRELAND ⇧ Dr Heinrich Schenker Wien. III. Richardgasse 11. Austria [postmark:] || EDINBURGH I | 215PM | OC 28 | 97 | 32 || [postmark:] WIEN 3/3 | 49 | BESTELLT | 31. 10. 97 | 8-10V || {verso} 28 Oct 97. Verehrter Freund! Haben Sie einen längst abgesandten Brief mit Einlage für Breitkopfs noch immer nicht erhalten? Ich bin erstaunt aus Ihren beiden lieben Briefen zu erfahren, daß Sie immer noch nicht in Besitz desselben gelangt waren. 1 Näheres nächstens, ich bin jetzt sehr gehetzt, nur für heute die feierliche Versicherung, daß ich Ihnen gegenüber gar nicht verstimmt bin, sondern daß es genau dieselben freundschaftlichen Gefühle hege. Das haben Sie sich eingebildet! 2 © Transcription Ian Bent, 2021 |
{recto}
⇧ UNION POSTALE UNIVERSELLE POST CARD – GREAT BRITAIN & IRELAND ⇧ Dr. Heinrich Schenker Vienna III Richardgasse 11 Austria [postmark:] || EDINBURGH I | 215PM | OC 28 | 97 | 32 || [postmark:] VIENNA 3/3 | 49 | DELIVERED | 31. 10. 97 | 8-10 A.M. || {verso} October 28, 1897 Revered Friend, Have you still not received a letter, sent off long ago, with enclosure for Breitkopf? I was astounded to learn from your two kind letters that you were still not in possession of it. 1 More details soon; for now I am very anxious today [to give] you my solemn assurance that I am not at all annoyed with you, but that I nurture precisely the same feeling of friendship. It’s all in your imagination. 2 © Translation Ian Bent, 2021 |
Footnotes1 No items of correspondence from Schenker to d’Albert are known to survive, nor is anything known about the missing letter or enclosure. 2 What has caused this awkwardness between the two men is unclear. It is, however, possible to detect a gradual cooling of relationships between them from OJ 9/6, [19], May 8, 1897, following Schenker’s reaction to Gernot. The turning point must, though, have been Schenker’s meeting with d’Albert on February 7, 1897, when Schenker in his diary describes d’Albert as “an unfullfilled personality: he lacks what it takes to be a great artist, a great human ... [he is] a muted figure.”: see OJ 9/6, [16], footnote. |
|
Commentary
Digital version created: 2021-10-25 |