Downloads temporarily removed for testing purposes

{recto}

Herrn Dr H. Schenker.
Wien. III.
Reißnerstraße [sic] 38.

[postmark:] [indecipherable]

{verso}

Lieber Herr Doctor! 1

die Dame – eine Amerikanerin – wird Ihnen schreiben. Machen Sie mich aber für sie um Gottes Willen nicht verantwortlich u. laßen Sie sicher entsprechend belohnen. Ich reise nach Budapest zu einem Thée-Abend, bin am 7ten zurück u. werde dann ein Zusammensein herbeiführen.


Herzl. Grüße in Eile
Ihr
[signed:] Eugen d’Albert.

© Transcription Ian Bent, 2021

{recto}

Dr. H. Schenker
Vienna III
Reißnerstraße [sic] 38

[postmark:] [indecipherable]

{verso}

Dear Dr. [Schenker] 1

The lady – an American – will write to you. But for God’s sake don’t hold me responsible for her, and make sure you are recompensed correspondingly. I am off to Budapest for a tea evening, and will be back on the 7th and will then arrange a get-together.


Cordial greetings in haste
Your
[signed:] Eugen d’Albert.

© Translation Ian Bent, 2021

{recto}

Herrn Dr H. Schenker.
Wien. III.
Reißnerstraße [sic] 38.

[postmark:] [indecipherable]

{verso}

Lieber Herr Doctor! 1

die Dame – eine Amerikanerin – wird Ihnen schreiben. Machen Sie mich aber für sie um Gottes Willen nicht verantwortlich u. laßen Sie sicher entsprechend belohnen. Ich reise nach Budapest zu einem Thée-Abend, bin am 7ten zurück u. werde dann ein Zusammensein herbeiführen.


Herzl. Grüße in Eile
Ihr
[signed:] Eugen d’Albert.

© Transcription Ian Bent, 2021

{recto}

Dr. H. Schenker
Vienna III
Reißnerstraße [sic] 38

[postmark:] [indecipherable]

{verso}

Dear Dr. [Schenker] 1

The lady – an American – will write to you. But for God’s sake don’t hold me responsible for her, and make sure you are recompensed correspondingly. I am off to Budapest for a tea evening, and will be back on the 7th and will then arrange a get-together.


Cordial greetings in haste
Your
[signed:] Eugen d’Albert.

© Translation Ian Bent, 2021

Footnotes

1 The postcard is undated. The reference to the “Dame” (“lady”) may perhaps relate to a referral from Princess Windisch-Gräz in OJ 9/6, [52], November 27, 1911, hence the tentative proposed editorial dating here. D’Albert’s denial of responsibility suggests that the referral comes from a third party.

Commentary

Format
printed postcard, holograph recipient address, recto; holograph salutation, message, valediction, and signature, verso
Provenance
Schenker, Heinrich (date of entry-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1945)--Jonas, Oswald (c.1945-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Eugen d'Albert; deemed to be in the public domain
License
All reasonable attempts have been made to identify the heirs or representatives of Eugen d'Albert. This document is deemed to be in the public domain. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus(dot)cam(dot)ac(dot)uk.

Digital version created: 2021-12-12
Last updated: 2013-07-23