{recto}
[picture of castle, caption: Mariazell Steiermark]

Postkarte

[Absender:] Schenker
III., Keilgasse 8

An die Universal-Edition
Wien, I
Karlsplatz 6

[postmark:] || 3/3 WIEN 99 | 10. IX. 27 [illeg] | * R * ||
{verso}


An die „Universal-Edition 1
Wien, I

bestens dankend bestätige ich den Empfang der neuen Auflage der „ appassionata “ meiner Ausgabe, 2 auch gebe ich meiner Freude Ausdruck über den neuen, schönen u. würdigen Einband! 3


Mit vorzüglicher Hochachtung
Ihr
[signed:] H Schenker

10. 9. 27

[UE date stamp:]
eingegangen: 12. Sep. 1927
beantwortet: ..........

© Transcription Ian Bent, 2012

{recto}
[picture of castle, caption: Mariazell Steiermark]

Postcard

[From:] Schenker,
[Vienna] III, Keilgasse 8

To Universal-Edition,
Vienna I,
Karlsplatz 6

[postmark:] || 3/3 VIENNA 99 | 10. IX. 27 [illeg] | * R * ||
{verso}


To Universal-Edition, 1
Vienna I

With grateful thanks, I acknowledge receipt of the new edition of the " Appassionata " in my edition, 2 and should like to express my pleasure at the new, elegant, and handsome binding! 3


With kind regards,
Yours,
[signed:] H. Schenker

September 10, 1927

[UE date stamp:]
received: Sept. 12, 1927
answered: ..........

© Translation Ian Bent, 2012

{recto}
[picture of castle, caption: Mariazell Steiermark]

Postkarte

[Absender:] Schenker
III., Keilgasse 8

An die Universal-Edition
Wien, I
Karlsplatz 6

[postmark:] || 3/3 WIEN 99 | 10. IX. 27 [illeg] | * R * ||
{verso}


An die „Universal-Edition 1
Wien, I

bestens dankend bestätige ich den Empfang der neuen Auflage der „ appassionata “ meiner Ausgabe, 2 auch gebe ich meiner Freude Ausdruck über den neuen, schönen u. würdigen Einband! 3


Mit vorzüglicher Hochachtung
Ihr
[signed:] H Schenker

10. 9. 27

[UE date stamp:]
eingegangen: 12. Sep. 1927
beantwortet: ..........

© Transcription Ian Bent, 2012

{recto}
[picture of castle, caption: Mariazell Steiermark]

Postcard

[From:] Schenker,
[Vienna] III, Keilgasse 8

To Universal-Edition,
Vienna I,
Karlsplatz 6

[postmark:] || 3/3 VIENNA 99 | 10. IX. 27 [illeg] | * R * ||
{verso}


To Universal-Edition, 1
Vienna I

With grateful thanks, I acknowledge receipt of the new edition of the " Appassionata " in my edition, 2 and should like to express my pleasure at the new, elegant, and handsome binding! 3


With kind regards,
Yours,
[signed:] H. Schenker

September 10, 1927

[UE date stamp:]
received: Sept. 12, 1927
answered: ..........

© Translation Ian Bent, 2012

Footnotes

1 Writing of this postcard is not recorded in Schenker's diary.

2 The revision of his earlier edition of Beethoven, Piano Sonata in F minor, Op. 57 ("Appassionata") in light of the recently published facsimile of the autograph manuscript (Paris: Edition d'Art H. Piazza, [1927]) ‒ see WSLB 375, April 25, 1927 and subsequent correspondence.

3 It is possible that for the 1927 Beethoven centenary UE issued the volume or volumes with a special binding (with thanks to Hedi Siegel on this).