Browse by
WSLB-Hds 191.575 - Handwritten postcard from Schenker to Deutsch, dated January 25, 1933
{recto}
⇧ Postkarte ⇧ Absender:⇧ Dr. HEINRICH SCHENKER WIEN, III, Keilgasse 8 [An:] ⇧ H Prof. O. E. Deutsch Wien II Böcklinstr. 26 ⇧ Mein lieber Prof. Deutsch! 1 Das Scherzo gieng als Angehörtes ziemlich an. Das Rondo aber: hätte Schumann dieses Engländerstück 2 gehört, dann erst hätte er – e contrario – begriffen, daß, was er etwa „himmlische Länge“ nannte, zum besonderen Schubert’chen Inhalt technisch gehört, d. h. ein solcher Inhalt kann in das Sinfonische nur durch Länge eingehen! Mündlich {recto} klarer. Von K. liegt noch keine Entscheidung vor. Ob er nicht mit überschussigen 20% an die G. d. M. dachte? 3 © Transcription William Drabkin, 2023 |
{recto}
⇧ Postcard ⇧ From:⇧ Dr. HEINRICH SCHENKER VIENNA III, Keilgasse 8 [To:] ⇧ Prof. O. E. Deutsch Vienna II Böcklinstraße 26 ⇧ My dear Prof. Deutsch, 1 The Scherzo proceeded rather as if it belonged. But the Rondo: had Schumann heard this Englishman’s 2 piece, only then would he have understood – by reverse reasoning – what he called “heavenly length”, especially in Schubertian content technically; that is to say, such a content can fit into a symphonic context only by being long! I shall {recto} clarify this when we next see each other. Kalmus has not yet made a decision. Perhaps he was thinking of the excessive 20% to the Society of the Friends of Music? 3 © Translation William Drabkin, 2023 |
{recto}
⇧ Postkarte ⇧ Absender:⇧ Dr. HEINRICH SCHENKER WIEN, III, Keilgasse 8 [An:] ⇧ H Prof. O. E. Deutsch Wien II Böcklinstr. 26 ⇧ Mein lieber Prof. Deutsch! 1 Das Scherzo gieng als Angehörtes ziemlich an. Das Rondo aber: hätte Schumann dieses Engländerstück 2 gehört, dann erst hätte er – e contrario – begriffen, daß, was er etwa „himmlische Länge“ nannte, zum besonderen Schubert’chen Inhalt technisch gehört, d. h. ein solcher Inhalt kann in das Sinfonische nur durch Länge eingehen! Mündlich {recto} klarer. Von K. liegt noch keine Entscheidung vor. Ob er nicht mit überschussigen 20% an die G. d. M. dachte? 3 © Transcription William Drabkin, 2023 |
{recto}
⇧ Postcard ⇧ From:⇧ Dr. HEINRICH SCHENKER VIENNA III, Keilgasse 8 [To:] ⇧ Prof. O. E. Deutsch Vienna II Böcklinstraße 26 ⇧ My dear Prof. Deutsch, 1 The Scherzo proceeded rather as if it belonged. But the Rondo: had Schumann heard this Englishman’s 2 piece, only then would he have understood – by reverse reasoning – what he called “heavenly length”, especially in Schubertian content technically; that is to say, such a content can fit into a symphonic context only by being long! I shall {recto} clarify this when we next see each other. Kalmus has not yet made a decision. Perhaps he was thinking of the excessive 20% to the Society of the Friends of Music? 3 © Translation William Drabkin, 2023 |
Footnotes1 Writing of this postcard is recorded in Schenker’s diary for January 25, 1933: “An Deutsch (K.): wegen des Engländers Fortsetzung der Hmoll-Sinfonie von Schubert.” (“To Deutsch (letter): concerning the Englishman’s continuation of Schubert’s B minor Symphony.”). 2 Frank Merrick (1886–1981), English pianist and composer, winner of the “English zone” of Columbia Records’ 1928 competition for the best completion of Schubert’s Symphony in B minor. 3 This wording suggests Brahms’s Oktaven und Quinten u. A. , a manuscript owned by the Society of Friends of Music, published by Universal Edition in April 1933 with a commentary by Schenker. “K.” would then be Alfred Kalmus, the director of Universal Edition. |
|
Commentary
Digital version created: 2023-08-23 |