Lieber Freund!

Erst gestern hatte ich Muße genommen, Ihre Werke bei Heller zu sehen. Wie das doch für die von Ihnen u. mir verfochtenen Gedanken heilsam fördernd wirkt, daß Sie als schaffender Künstler so Ihren Mann stellen! Wie schön ist der einzig zulässige Typus eines „Kritikers“ in Ihnen verkörpert! Noch war ich aber im „Künstlerhaus“ nicht u. habe daher die Ausführung der Skizze (pragm. Sanct.) nicht gesehen. 1 Die größte Überraschung boten mir Ihre Landschaftsbilder, sowohl die hellen als gedämpften. Ich erinnere mich nicht, je in Ihrem Atelier ähnliche Bilder gesehen zu haben.

In wenig Wochen erhalten Sie von mir eine große, 400 S. umfassende Monographie über „Beeth. IX Symph.“ (die „U. E.“ fügt als II Band eine Taschenpartitur bei, mit aus dem Werk gezogenen Anmerkungen versehen)[.] 2 {2} Schon jetzt äußere ich die Bitte an Sie: lesen Sie die Literaturrubrik, worin ich meine kritische Patrouille absolviert habe, genau (vorausgesetzt, daß Sie Zeit und Lust dafür finden), und sagen Sie mir, ob nicht Ähnliches in der Malerei gemacht werden könne? Von jeher behaupte ich, daß man Fehler in der Kunst gegen Jedermann nachweisen kann, daß dieses Geschäft zu verrichten in einer Epoche notwendig wird, die allen Unfug auf das Princip: „so höre ich, so seh’ ich es“ – (welch überflüßige Tautologien!) – stellt. Ich bestreite es, daß es bei „Erfüllung“ eines Vorwurfs soviel Willkür gebe, als man heute zum Schutz der Indolenz allgemein vorgiebt. – Nun aber ist es höchste Zeit, in den Sommer zu gehen . . .

Besten


Angenehmen Sommer wünscht Ihnen
Ihr
[signed:] H Schenker

22. Mai 1912

Kennen Sie die horrible Affaire Presse–Bopp-Wiener u. – Violin? 3

© Transcription William Drabkin, 2022



Dear friend,

It was not until yesterday that I had the occasion to see your works at Heller’s. What a salutary effect does it have on the causes we are championing that you present yourself in such a way as a creative artist! How beautiful is the uniquely permissible type of “critic” embodied in you. I have not yet been to the Künstlerhaus, and so I have not yet seen the realization of the sketch (pragm. Sanct.). 1 The greatest surprise was provided by your landscape paintings, the bright ones as much as those that are subdued. I do not remember ever having seen similar paintings in your studio.

In a few weeks you will receive from me a large, 400-page monograph on Beethoven’s Ninth Symphony (Universal Edition is including, as a second volume, a study score provided with notes drawn from the book. 2 {2} Already now, I make this request of you: carefully read the section on the secondary literature, in which I dispatch my critical patrol (assuming that you find the time and inclination to do so), and tell me if something like that could be done in painting? I have always maintained that one can ascertain mistakes in art against everyone, and that it is necessary to undertake this business in an age which presents all nonsense according to the principle: “this is how I hear, this is how I see” – what unnecessary tautologies! I dispute the notion that, with the “fulfillment” of an accusation there is just as much arbitrariness as one now generally professes for the protection of indolence. – But now it is high time to enter into summer . . .

Best thanks for your invitation! And, as I said, please read that section!


I wish you a pleasant summer.
Your
[signed:] H. Schenker

May 22, 1912

Do you know about the horrendous affair press–Bopp-Wiener and – Violin? 3

© Translation William Drabkin, 2022



Lieber Freund!

Erst gestern hatte ich Muße genommen, Ihre Werke bei Heller zu sehen. Wie das doch für die von Ihnen u. mir verfochtenen Gedanken heilsam fördernd wirkt, daß Sie als schaffender Künstler so Ihren Mann stellen! Wie schön ist der einzig zulässige Typus eines „Kritikers“ in Ihnen verkörpert! Noch war ich aber im „Künstlerhaus“ nicht u. habe daher die Ausführung der Skizze (pragm. Sanct.) nicht gesehen. 1 Die größte Überraschung boten mir Ihre Landschaftsbilder, sowohl die hellen als gedämpften. Ich erinnere mich nicht, je in Ihrem Atelier ähnliche Bilder gesehen zu haben.

In wenig Wochen erhalten Sie von mir eine große, 400 S. umfassende Monographie über „Beeth. IX Symph.“ (die „U. E.“ fügt als II Band eine Taschenpartitur bei, mit aus dem Werk gezogenen Anmerkungen versehen)[.] 2 {2} Schon jetzt äußere ich die Bitte an Sie: lesen Sie die Literaturrubrik, worin ich meine kritische Patrouille absolviert habe, genau (vorausgesetzt, daß Sie Zeit und Lust dafür finden), und sagen Sie mir, ob nicht Ähnliches in der Malerei gemacht werden könne? Von jeher behaupte ich, daß man Fehler in der Kunst gegen Jedermann nachweisen kann, daß dieses Geschäft zu verrichten in einer Epoche notwendig wird, die allen Unfug auf das Princip: „so höre ich, so seh’ ich es“ – (welch überflüßige Tautologien!) – stellt. Ich bestreite es, daß es bei „Erfüllung“ eines Vorwurfs soviel Willkür gebe, als man heute zum Schutz der Indolenz allgemein vorgiebt. – Nun aber ist es höchste Zeit, in den Sommer zu gehen . . .

Besten


Angenehmen Sommer wünscht Ihnen
Ihr
[signed:] H Schenker

22. Mai 1912

Kennen Sie die horrible Affaire Presse–Bopp-Wiener u. – Violin? 3

© Transcription William Drabkin, 2022



Dear friend,

It was not until yesterday that I had the occasion to see your works at Heller’s. What a salutary effect does it have on the causes we are championing that you present yourself in such a way as a creative artist! How beautiful is the uniquely permissible type of “critic” embodied in you. I have not yet been to the Künstlerhaus, and so I have not yet seen the realization of the sketch (pragm. Sanct.). 1 The greatest surprise was provided by your landscape paintings, the bright ones as much as those that are subdued. I do not remember ever having seen similar paintings in your studio.

In a few weeks you will receive from me a large, 400-page monograph on Beethoven’s Ninth Symphony (Universal Edition is including, as a second volume, a study score provided with notes drawn from the book. 2 {2} Already now, I make this request of you: carefully read the section on the secondary literature, in which I dispatch my critical patrol (assuming that you find the time and inclination to do so), and tell me if something like that could be done in painting? I have always maintained that one can ascertain mistakes in art against everyone, and that it is necessary to undertake this business in an age which presents all nonsense according to the principle: “this is how I hear, this is how I see” – what unnecessary tautologies! I dispute the notion that, with the “fulfillment” of an accusation there is just as much arbitrariness as one now generally professes for the protection of indolence. – But now it is high time to enter into summer . . .

Best thanks for your invitation! And, as I said, please read that section!


I wish you a pleasant summer.
Your
[signed:] H. Schenker

May 22, 1912

Do you know about the horrendous affair press–Bopp-Wiener and – Violin? 3

© Translation William Drabkin, 2022

Footnotes

1 “Die Verlesung der Pragmatischen Sanktion” (The Reading of the Pragmatic Sanction) by Seligmann, oil on canvas, c. 1912. This painting depicts the reading of the Sanctio pragmatica of 1713, an edict issued by Charles VI, Holy Roman Emperor, according to which a future daughter of his could inherit the throne in the event of his producing no male offspring.

2 Ninth Symphony score: a suggestion from Emil Hertzka in 1911 that Schenker might produce a score of Beethoven’s Ninth Symphony with “Erläuterungen” in conjunction with his monograph. The project foundered on technical complications and costs.

3 Schenker alludes to the protest that Moriz Violin made against the treatment and forcing into retirement of existing staff of the Akademie für Musik und darstellende Kunst, including a pamphlet the subtitle of which was “A Word about the Leaders of the Institution, Messrs von Wiener and Bopp,” which resulted in his retirement from the institution.