26. II. 15

BriefOC 52/169 von Hertzka mit nochmaliger (heuchlerischer) Frage um nach die [recte der] Höhe des Honorares [sic]. —

Brief von Klumak mit Forderung von 10 Kronen. —

AntwortWSLB 242 an Hertzka u. Einsendung des Betrages an Kl.. – Kurze Mitteilung davon nach K.

*

Chamberlain’s Kriegsaufsätze 1 gelesen: Im Grunde ein Dilettant, allerdings ein viel belesener. Gerade Wortführer seines Schlages schaden der deutschen Sache, da sie blos herausfordernd wirken, ohne tiefere Beweise führen zu können! Allerdings würden die letzteren auf Unverständnis stoßen; aber das ist nun einmal die Tragödie eines genialen Volkes, nicht verstanden u. nicht geliebt zu werden, trotzdem aber die Rolle des Heilands unter den Nationen spielen zu müssen!!

*

Brief von Hertzka mit heuchlerischer Ausrede in meinen Briefen nichts vom Preis gefunden zu haben. – Kurze Antwort.

Mittelmann im Caféhaus. —

Breisach nimmt vorläufig Abschied u. deutet baldige Rückkehr an; zugleich bittet er um Klavierstunden, speziell Vorbereitung in Kammermusik.

*

Weisse bringt seine Arbeit im Seminar vor.

*

© Transcription Marko Deisinger.

February 26, 1915.

LetterOC 52/169 from Hertzka with repeated (hypocritical) question about the size of my honorarium. —

Letter from Klumak with request for 10 Kronen. —

ReplyWSLB 242 to Hertzka and sending of the payment to Klumak. – Short communication of this sent to Kautzen.

*

Chamberlain's war essays 1 read: basically a dilettante, though a very well read one. Verily, spokesmen of his sort damage the German cause, since their effect is merely one of defiance, without their being able to offer deeper reasons! At any rate, the latter will meet with ignorance; but that is once again the tragedy of a genius-imbued people, not to be understood or loved, in spite of having to play the role of savior among the nations!!

*

Letter from Hertzka, with hypocritical excuse that he found nothing about fees in my letters. Brief reply.

Mittelmann in the coffee house. —

Breisach takes his leave, for the time being, and hints at an early return; at the same time he asks me for piano lessons, in particular preparation in chamber music.

*

Weisse presents his work to the [university] seminar.

*

© Translation William Drabkin.

26. II. 15

BriefOC 52/169 von Hertzka mit nochmaliger (heuchlerischer) Frage um nach die [recte der] Höhe des Honorares [sic]. —

Brief von Klumak mit Forderung von 10 Kronen. —

AntwortWSLB 242 an Hertzka u. Einsendung des Betrages an Kl.. – Kurze Mitteilung davon nach K.

*

Chamberlain’s Kriegsaufsätze 1 gelesen: Im Grunde ein Dilettant, allerdings ein viel belesener. Gerade Wortführer seines Schlages schaden der deutschen Sache, da sie blos herausfordernd wirken, ohne tiefere Beweise führen zu können! Allerdings würden die letzteren auf Unverständnis stoßen; aber das ist nun einmal die Tragödie eines genialen Volkes, nicht verstanden u. nicht geliebt zu werden, trotzdem aber die Rolle des Heilands unter den Nationen spielen zu müssen!!

*

Brief von Hertzka mit heuchlerischer Ausrede in meinen Briefen nichts vom Preis gefunden zu haben. – Kurze Antwort.

Mittelmann im Caféhaus. —

Breisach nimmt vorläufig Abschied u. deutet baldige Rückkehr an; zugleich bittet er um Klavierstunden, speziell Vorbereitung in Kammermusik.

*

Weisse bringt seine Arbeit im Seminar vor.

*

© Transcription Marko Deisinger.

February 26, 1915.

LetterOC 52/169 from Hertzka with repeated (hypocritical) question about the size of my honorarium. —

Letter from Klumak with request for 10 Kronen. —

ReplyWSLB 242 to Hertzka and sending of the payment to Klumak. – Short communication of this sent to Kautzen.

*

Chamberlain's war essays 1 read: basically a dilettante, though a very well read one. Verily, spokesmen of his sort damage the German cause, since their effect is merely one of defiance, without their being able to offer deeper reasons! At any rate, the latter will meet with ignorance; but that is once again the tragedy of a genius-imbued people, not to be understood or loved, in spite of having to play the role of savior among the nations!!

*

Letter from Hertzka, with hypocritical excuse that he found nothing about fees in my letters. Brief reply.

Mittelmann in the coffee house. —

Breisach takes his leave, for the time being, and hints at an early return; at the same time he asks me for piano lessons, in particular preparation in chamber music.

*

Weisse presents his work to the [university] seminar.

*

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Houston Stewart Chamberlain, Kriegsaufsätze (Munich: Bruckmann, 1915). In this book the British-born writer Chamberlain published following propaganda texts against his country of birth: "Deutsche Friedensliebe," "Deutsche Freiheit," "Deutsche Sprache," "Deutschland als führender Weltstaat," "England," and "Deutschland".